1 00:00:04,335 --> 00:00:05,475 Ei. Ei. 2 00:00:05,476 --> 00:00:06,676 O que você está fazendo? 3 00:00:06,677 --> 00:00:08,138 Eu vim ver Cheryl. 4 00:00:08,139 --> 00:00:09,509 Bem, você vai entrar? 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,582 Nah, eu só não estou no humor para você esta manhã. 6 00:00:13,744 --> 00:00:15,386 Prefiro esperar Até que você se foi. 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,387 Oh. 8 00:00:17,388 --> 00:00:18,449 OK. 9 00:00:20,691 --> 00:00:21,791 Estou um pouco tarde. 10 00:00:21,792 --> 00:00:23,253 Vai ser como uma hora ou algo assim. 11 00:00:23,254 --> 00:00:24,455 Eu sou legal. OK. 12 00:00:25,596 --> 00:00:26,796 Tenha um bom. 13 00:00:26,797 --> 00:00:28,199 Você também. 14 00:00:29,060 --> 00:00:30,061 (INAUDÍVEL) 15 00:00:37,738 --> 00:00:39,310 Jim: Oh, baby. 16 00:00:40,641 --> 00:00:42,672 (Bocejo) Estou apenas exausto. 17 00:00:42,673 --> 00:00:44,544 Cachorro do meu vizinho estúpido começou a latir 18 00:00:44,545 --> 00:00:46,045 Às 7:30 desta manhã. 19 00:00:46,046 --> 00:00:48,119 Você pode imaginar? 7:30. 20 00:00:49,320 --> 00:00:50,580 Sim, vamos ver. 21 00:00:50,581 --> 00:00:53,223 Às 7:30, eu tenho Todo mundo para cima e vestido. 22 00:00:53,224 --> 00:00:54,624 Eu fiz o almoço deles 23 00:00:54,625 --> 00:00:56,657 e limpou o vômito de alguém fora de alguma coisa. 24 00:00:59,059 --> 00:01:01,191 E eu tive que mentir lá por uma hora inteira 25 00:01:01,192 --> 00:01:02,472 Antes que eu pudesse voltar a dormir. 26 00:01:03,494 --> 00:01:06,396 E é assim que um cavalo -marinho masculino fertiliza seus ovos. 27 00:01:06,397 --> 00:01:07,498 (Exclama) 28 00:01:09,340 --> 00:01:11,341 Olá, como vai? Bom. 29 00:01:11,342 --> 00:01:13,603 Ei, ei, você viu que os Millers 30 00:01:13,604 --> 00:01:15,475 do outro lado da rua está vendendo a casa deles? 31 00:01:15,476 --> 00:01:16,606 Cheryl: O quê? Os Millers? 32 00:01:16,607 --> 00:01:18,478 Espere, refresque minha memória. Eles te odiaram? 33 00:01:18,479 --> 00:01:21,652 Não, mas para ser justo, Eles nunca me conheceram. 34 00:01:22,453 --> 00:01:23,483 Oh. 35 00:01:23,484 --> 00:01:25,215 Eu amo aquela casa. 36 00:01:25,216 --> 00:01:26,356 Eu mataria para ter aquela cozinha. 37 00:01:26,357 --> 00:01:28,718 Você pode imaginar ter bancadas em granito 38 00:01:28,719 --> 00:01:30,790 e tetos abobadados com clarabóias? 39 00:01:30,791 --> 00:01:33,193 Oh, vamos lá. Que House não é tão bom. 40 00:01:33,194 --> 00:01:34,464 Quero dizer, provavelmente ninguém sempre usa 41 00:01:34,465 --> 00:01:37,327 aquela sala de triagem que eles têm. 42 00:01:37,328 --> 00:01:39,330 Eu nunca sairia de casa Se eu tivesse isso. 43 00:01:40,671 --> 00:01:43,633 Ou uma mulher. 44 00:01:43,634 --> 00:01:45,705 Você conhece o mestre deles Quarto tem uma lareira, 45 00:01:45,706 --> 00:01:47,877 E a banheira deles é um spa? 46 00:01:47,878 --> 00:01:49,639 Ah, é perfeito. 47 00:01:49,640 --> 00:01:50,740 Oh, vamos lá, perfeito. 48 00:01:50,741 --> 00:01:53,112 Eles têm uma adega Como nós fazemos? 49 00:01:53,113 --> 00:01:54,784 Um caso de cerveja sob a mesa de pingue-pongue 50 00:01:54,785 --> 00:01:56,546 não é uma adega. 51 00:01:56,547 --> 00:01:58,388 Estou falando sobre o legal Sala (campainha tocando) 52 00:01:58,389 --> 00:02:00,620 no canto do porão. 53 00:02:00,621 --> 00:02:03,394 Mulher: Yoo-hoo! Alguém t'home? 54 00:02:03,754 --> 00:02:05,225 É isso ... 55 00:02:05,226 --> 00:02:06,906 Oh, meu Deus, espero não. Verifique, Andy, verifique! 56 00:02:08,329 --> 00:02:09,529 (Suspiros) 57 00:02:09,530 --> 00:02:11,402 É Tim e Cindy Devlin! 58 00:02:13,264 --> 00:02:14,765 Na cozinha! 59 00:02:15,406 --> 00:02:16,607 (Grunhidos) 60 00:02:18,169 --> 00:02:19,869 Distendi meu tornozelo. É tarde demais para mim. 61 00:02:19,870 --> 00:02:22,542 Salve -se! 62 00:02:22,543 --> 00:02:24,344 Oh, o que eles estão fazendo aqui? 63 00:02:24,345 --> 00:02:25,815 Eu pensei que nos livrarmos deles para sempre! 64 00
Deixe um comentário