1 00:00:04,335 --> 00:00:05,475 Ei. Ei. 2 00:00:05,476 --> 00:00:06,676 O que você está fazendo? 3 00:00:06,677 --> 00:00:08,138 Eu vim ver Cheryl. 4 00:00:08,139 --> 00:00:09,509 Bem, você vai entrar? 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,582 Nah, eu só não estou no humor para você esta manhã. 6 00:00:13,744 --> 00:00:15,386 Prefiro esperar Até que você se foi. 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,387 Oh. 8 00:00:17,388 --> 00:00:18,449 OK. 9 00:00:20,691 --> 00:00:21,791 Estou um pouco tarde. 10 00:00:21,792 --> 00:00:23,253 Vai ser como uma hora ou algo assim. 11 00:00:23,254 --> 00:00:24,455 Eu sou legal. OK. 12 00:00:25,596 --> 00:00:26,796 Tenha um bom. 13 00:00:26,797 --> 00:00:28,199 Você também. 14 00:00:29,060 --> 00:00:30,061 (INAUDÍVEL) 15 00:00:37,738 --> 00:00:39,310 Jim: Oh, baby. 16 00:00:40,641 --> 00:00:42,672 (Bocejo) Estou apenas exausto. 17 00:00:42,673 --> 00:00:44,544 Cachorro do meu vizinho estúpido começou a latir 18 00:00:44,545 --> 00:00:46,045 Às 7:30 desta manhã. 19 00:00:46,046 --> 00:00:48,119 Você pode imaginar? 7:30. 20 00:00:49,320 --> 00:00:50,580 Sim, vamos ver. 21 00:00:50,581 --> 00:00:53,223 Às 7:30, eu tenho Todo mundo para cima e vestido. 22 00:00:53,224 --> 00:00:54,624 Eu fiz o almoço deles 23 00:00:54,625 --> 00:00:56,657 e limpou o vômito de alguém fora de alguma coisa. 24 00:00:59,059 --> 00:01:01,191 E eu tive que mentir lá por uma hora inteira 25 00:01:01,192 --> 00:01:02,472 Antes que eu pudesse voltar a dormir. 26 00:01:03,494 --> 00:01:06,396 E é assim que um cavalo -marinho masculino fertiliza seus ovos. 27 00:01:06,397 --> 00:01:07,498 (Exclama) 28 00:01:09,340 --> 00:01:11,341 Olá, como vai? Bom. 29 00:01:11,342 --> 00:01:13,603 Ei, ei, você viu que os Millers 30 00:01:13,604 --> 00:01:15,475 do outro lado da rua está vendendo a casa deles? 31 00:01:15,476 --> 00:01:16,606 Cheryl: O quê? Os Millers? 32 00:01:16,607 --> 00:01:18,478 Espere, refresque minha memória. Eles te odiaram? 33 00:01:18,479 --> 00:01:21,652 Não, mas para ser justo, Eles nunca me conheceram. 34 00:01:22,453 --> 00:01:23,483 Oh. 35 00:01:23,484 --> 00:01:25,215 Eu amo aquela casa. 36 00:01:25,216 --> 00:01:26,356 Eu mataria para ter aquela cozinha. 37 00:01:26,357 --> 00:01:28,718 Você pode imaginar ter bancadas em granito 38 00:01:28,719 --> 00:01:30,790 e tetos abobadados com clarabóias? 39 00:01:30,791 --> 00:01:33,193 Oh, vamos lá. Que House não é tão bom. 40 00:01:33,194 --> 00:01:34,464 Quero dizer, provavelmente ninguém sempre usa 41 00:01:34,465 --> 00:01:37,327 aquela sala de triagem que eles têm. 42 00:01:37,328 --> 00:01:39,330 Eu nunca sairia de casa Se eu tivesse isso. 43 00:01:40,671 --> 00:01:43,633 Ou uma mulher. 44 00:01:43,634 --> 00:01:45,705 Você conhece o mestre deles Quarto tem uma lareira, 45 00:01:45,706 --> 00:01:47,877 E a banheira deles é um spa? 46 00:01:47,878 --> 00:01:49,639 Ah, é perfeito. 47 00:01:49,640 --> 00:01:50,740 Oh, vamos lá, perfeito. 48 00:01:50,741 --> 00:01:53,112 Eles têm uma adega Como nós fazemos? 49 00:01:53,113 --> 00:01:54,784 Um caso de cerveja sob a mesa de pingue-pongue 50 00:01:54,785 --> 00:01:56,546 não é uma adega. 51 00:01:56,547 --> 00:01:58,388 Estou falando sobre o legal Sala (campainha tocando) 52 00:01:58,389 --> 00:02:00,620 no canto do porão. 53 00:02:00,621 --> 00:02:03,394 Mulher: Yoo-hoo! Alguém t'home? 54 00:02:03,754 --> 00:02:05,225 É isso ... 55 00:02:05,226 --> 00:02:06,906 Oh, meu Deus, espero não. Verifique, Andy, verifique! 56 00:02:08,329 --> 00:02:09,529 (Suspiros) 57 00:02:09,530 --> 00:02:11,402 É Tim e Cindy Devlin! 58 00:02:13,264 --> 00:02:14,765 Na cozinha! 59 00:02:15,406 --> 00:02:16,607 (Grunhidos) 60 00:02:18,169 --> 00:02:19,869 Distendi meu tornozelo. É tarde demais para mim. 61 00:02:19,870 --> 00:02:22,542 Salve -se! 62 00:02:22,543 --> 00:02:24,344 Oh, o que eles estão fazendo aqui? 63 00:02:24,345 --> 00:02:25,815 Eu pensei que nos livrarmos deles para sempre! 64 00:02:25,816 --> 00:02:27,517 Sim, eu sei, Mas então eu encontrei Cindy 65 00:02:27,518 --> 00:02:28,918 no mercado esta manhã, 66 00:02:28,919 --> 00:02:30,320 E ela meio que disse isso Seria ótimo se reunir. 67 00:02:30,321 --> 00:02:31,381 E você disse? 68 00:02:31,382 --> 00:02:32,383 Eu disse "Não." 69 00:02:33,684 --> 00:02:34,754 Na minha cabeça. 70 00:02:34,755 --> 00:02:36,656 (Gemidos) 71 00:02:36,657 --> 00:02:39,289 Embora em voz alta eu possa disse "isso seria ótimo". 72 00:02:39,290 --> 00:02:40,430 O que? 73 00:02:40,431 --> 00:02:41,761 Você foi legal com ela? 74 00:02:41,762 --> 00:02:43,393 Bem, com licença por ser educado. 75 00:02:43,394 --> 00:02:45,164 Foi assim que fui criado. 76 00:02:45,165 --> 00:02:47,397 Oh, me dê um tempo. Nós tivemos o mesmos pais, e eu sou rude como o inferno. 77 00:02:47,398 --> 00:02:49,669 Oh, vamos lá. 78 00:02:49,670 --> 00:02:51,771 Você sabe, nos filmes, 79 00:02:51,772 --> 00:02:53,473 Quando o cara diz salve -se, 80 00:02:53,474 --> 00:02:55,206 Geralmente há um pouco vai e volta. 81 00:02:56,777 --> 00:02:58,208 Cindy: Eles têm estar lá. 82 00:02:58,209 --> 00:02:59,779 O tronco de Jim ainda está quente. 83 00:02:59,780 --> 00:03:01,382 Bata no chão! 84 00:03:03,384 --> 00:03:05,184 Oh, meu Deus, eles desmaiaram. 85 00:03:05,185 --> 00:03:06,786 Deve ser um vazamento de gás! 86 00:03:06,787 --> 00:03:08,619 Jogue morto! Jogue morto! 87 00:03:12,693 --> 00:03:15,395 Ah! Nós precisamos Um pouco mais de ventilação! 88 00:03:15,396 --> 00:03:16,866 Tim, rápido, Quebre mais algumas janelas! 89 00:03:16,867 --> 00:03:18,598 Sim. Deus, conceda -me força! 90 00:03:18,599 --> 00:03:19,969 Não! Ei, ei! 91 00:03:19,970 --> 00:03:21,331 Uau, uau, espere, espere, espere! 92 00:03:21,332 --> 00:03:23,202 Não quebre mais janelas! 93 00:03:23,203 --> 00:03:24,874 O que você está fazendo no chão? 94 00:03:24,875 --> 00:03:26,436 Encontrei! 95 00:03:26,437 --> 00:03:27,577 Encontrei minha lente de contato. 96 00:03:27,578 --> 00:03:29,909 Obrigado a todos, por me ajudar a olhar. 97 00:03:29,910 --> 00:03:31,981 Oh, isso é ótimo. Eles são Tão caro, você sabe. 98 00:03:31,982 --> 00:03:35,885 Então, Tim, Cindy, Como está tudo? 99 00:03:35,886 --> 00:03:38,618 Bem, Tim, diga a eles como O negócio da banheira de hidromassagem está fazendo. 100 00:03:38,619 --> 00:03:40,491 Está borbulhando! 101 00:03:42,623 --> 00:03:44,595 Oh, garoto! Eu acho que só xixi um pouco. 102 00:03:47,758 --> 00:03:49,899 Então, Jim, como é o negócio de construção? 103 00:03:49,900 --> 00:03:52,762 Oh, hum, você sabe, construindo. 104 00:03:52,763 --> 00:03:54,365 (RINDO) 105 00:03:55,306 --> 00:03:57,236 Isso é bom. 106 00:03:57,237 --> 00:03:59,310 Não é bom fazer xixi, Mas é bom. 107 00:04:00,541 --> 00:04:02,512 Então, Andy, olhe para você. 108 00:04:02,513 --> 00:04:04,915 Você perdeu peso? Não, certo? 109 00:04:07,418 --> 00:04:08,918 Você conhece a história sobre o caminhante 110 00:04:08,919 --> 00:04:10,850 que cortou seu próprio braço Para escapar? 111 00:04:10,851 --> 00:04:13,623 Eu entendo agora. 112 00:04:13,624 --> 00:04:16,656 Ok, brincadeiras espirituosas suficientes. Vamos descer para a cera de abelha. 113 00:04:16,657 --> 00:04:18,888 Temos alguns grandes, notícias importantes. 114 00:04:18,889 --> 00:04:19,959 Querida, deixe -me dizer a eles. 115 00:04:19,960 --> 00:04:21,531 Não, eu quero contar a eles. Não, eu. Meu. 116 00:04:21,532 --> 00:04:22,762 Não, eu! 117 00:04:22,763 --> 00:04:25,264 (Gaguejando) Por que vocês dois não Apenas diga um ao outro 118 00:04:25,265 --> 00:04:26,566 no carro a caminho de casa? 119 00:04:26,567 --> 00:04:27,837 (Ambos rindo) 120 00:04:27,838 --> 00:04:30,540 Ei, passe o protetor solar, mel. Estamos sendo queimados. 121 00:04:30,541 --> 00:04:33,843 (Rir continua) 122 00:04:33,844 --> 00:04:36,806 Em nosso caminho aqui Para ver nossos melhores amigos, 123 00:04:36,807 --> 00:04:39,579 Encontramos nossa ca
Deixe um comentário