1 00:00:01,710 --> 00:00:03,336 Ok, agora vamos virar a página. 2 00:00:03,337 --> 00:00:07,256 Agora este é um produto de alta qualidade. Veja essa obra. 3 00:00:07,257 --> 00:00:09,467 Crianças, conversamos sobre conversa paralela. 4 00:00:09,468 --> 00:00:12,470 Nós temos negociado com esses brinquedinhos estranhos chamados Labubu 5 00:00:12,471 --> 00:00:14,597 desde o início do ano. As crianças estão obcecadas. 6 00:00:14,598 --> 00:00:16,307 eu nem sei como eles estão conseguindo. 7 00:00:16,308 --> 00:00:17,975 Quero dizer, eles são muito caros 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,936 e isso geralmente nos protege das piores manias infantis, 9 00:00:19,937 --> 00:00:22,814 mas... [suspira] esses pequenos demônios encontraram um caminho. 10 00:00:24,274 --> 00:00:26,025 Os brinquedos, não os alunos. 11 00:00:26,026 --> 00:00:29,237 Mantenha seu Labubus na mochila. É uma distração. 12 00:00:29,238 --> 00:00:30,822 Margaret, passa para mim. 13 00:00:32,532 --> 00:00:34,075 Espere, este não é um Labubu. O que é isso? 14 00:00:34,076 --> 00:00:35,327 É um Lafufu. 15 00:00:35,911 --> 00:00:38,913 - Um o quê? - E estou vendendo por US$ 5 cada. 16 00:00:38,914 --> 00:00:41,374 - Não, você não está. - OK. Quatro dólares? 17 00:00:41,375 --> 00:00:43,417 Agora você está falando. Vendido. 18 00:00:43,418 --> 00:00:44,962 [MARGARET RI] 19 00:00:46,797 --> 00:00:48,382 [♪ "HOLD 'EM" JOGANDO] 20 00:00:49,406 --> 00:00:53,406 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 21 00:01:00,060 --> 00:01:01,687 [Bocejos] 22 00:01:04,356 --> 00:01:05,398 Todos calem a boca. 23 00:01:05,399 --> 00:01:07,441 É noite de valorização do professor no jogo dos Phillies amanhã 24 00:01:07,442 --> 00:01:09,485 - e vamos. - A escola inteira? 25 00:01:09,486 --> 00:01:10,987 [AVA] Obviamente não. 26 00:01:10,988 --> 00:01:12,905 Temos oito ingressos. Somos eu e O'Shon e... 27 00:01:12,906 --> 00:01:13,953 Dois não professores. 28 00:01:13,978 --> 00:01:16,273 Uma linda diretora e um gênio sexy da tecnologia. 29 00:01:16,618 --> 00:01:18,077 Um ingresso para o Sr. Johnson, é claro. 30 00:01:18,078 --> 00:01:19,620 Também não é professor. 31 00:01:19,621 --> 00:01:21,998 Sim, mas ele merece um porque ele estava nas ligas negras. 32 00:01:21,999 --> 00:01:23,542 Uau, ele estava? 33 00:01:24,501 --> 00:01:26,875 Vocês podem parar de interromper minha generosidade? 34 00:01:27,421 --> 00:01:29,922 Nos últimos cinco ingressos... [SUSPIROS] 35 00:01:29,923 --> 00:01:33,718 Eu não sei, raspando o fundo do barril. Gregório. 36 00:01:33,719 --> 00:01:35,886 Sim. Estou triste. Eu estive querendo dizer para chegar a um jogo nesta temporada. 37 00:01:35,887 --> 00:01:38,222 - Vou trazer meu livro de pontuação. -Melissa? 38 00:01:38,223 --> 00:01:41,017 Tenho tentado ir para a cama cedo, mas você sabe o que eles dizem, 39 00:01:41,018 --> 00:01:43,269 você só está vivo por um breve período. 40 00:01:43,270 --> 00:01:44,645 Não sei. Bárbara? 41 00:01:44,646 --> 00:01:47,607 Sim, por favor. Bem, mal posso esperar para ver aquele Kyle Schwarber. 42 00:01:48,358 --> 00:01:51,777 - [GAGUE] Você conhece Kyle Schwarber? - [BARBARA] Conhece ele? 43 00:01:51,778 --> 00:01:55,614 Ele é o melhor bastão canhoto na Liga Nacional. 44 00:01:55,615 --> 00:01:57,450 Queria falar com ele sobre sua postura embora. 45 00:01:57,451 --> 00:01:59,368 Você sabe, isso está machucando ele contra os canhotos. 46 00:01:59,369 --> 00:02:01,120 - [MELISSA] Hum-hmm. - [RISOS] 47 00:02:01,121 --> 00:02:03,581 O que? Sou uma diva do beisebol. 48 00:02:03,582 --> 00:02:05,336 Gerald e eu, ah, estávamos assistindo 49 00:02:05,348 --> 00:02:07,209 o jogo desde antes de vocês nascerem. 50 00:02:07,210 --> 00:02:08,294 Oh. [RISOS] 51 00:02:08,295 --> 00:02:11,214 OK. Talvez... 52 00:02:13,717 --> 00:02:14,967 - Jacó. - [JACOB] Sim! 53 00:02:14,968 --> 00:02:16,886 Citizens Bank Park e os Phillies 54 00:02:16,887 --> 00:02:19,347 tem esse vermelho fica verde programa de sustentabilidade. 55 00:02:19,348 --> 00:02:20,890 É muito punk rock. 56 00:02:20,891 --> 00:02:22,142 E o último bilhete... 57 00:02:22,768 --> 00:02:24,518 <i>♪ Me leve para sair ♪</i> 58 00:02:24,519 --> 00:02:27,355 <i>♪ Para o jogo de bola ♪</i> 59 00:02:27,356 --> 00:02:28,898 Janine, eu acho. 60 00:02:28,899 --> 00:02:32,985 Oh não. Hum, está tudo bem porque Eu realmente não gosto de beisebol. [risos] 61 00:02:32,986 --> 00:02:34,764 Já tentei assistir na TV. É só 62 00:02:34,776 --> 00:02:36,656 meio chato e eu não entendo isso. 63 00:02:36,657 --> 00:02:38,258 Nunca consigo encontrar a bola. É tão 64 00:02:38,270 --> 00:02:40,242 pequeno. Mas está tudo bem. Eu vou passar. Você pode... 65 00:02:40,243 --> 00:02:42,703 Confie em mim, você vai apaixone-se pelo jogo pessoalmente, 66 00:02:42,704 --> 00:02:44,789 é um sentimento completamente diferente. 67 00:02:44,790 --> 00:02:45,873 Ela vai pegar a passagem. 68 00:02:45,874 --> 00:02:47,416 Bem, isso é todo mundo então. 69 00:02:47,417 --> 00:02:50,002 Agradeça-me mais tarde, e estou falando sério com vocês, idiotas ingratos. 70 00:02:50,003 --> 00:02:51,087 [SINO DA ESCOLA TOCANDO] 71 00:02:51,088 --> 00:02:53,382 Então é só o Diretor Coleman e seus amigos? 72 00:02:53,924 --> 00:02:55,759 Todos os dias. 73 00:02:57,386 --> 00:02:58,552 Você recebeu minha mensagem? 74 00:02:58,553 --> 00:03:01,138 Sim. Sim, parece legal. Obrigado. 75 00:03:01,139 --> 00:03:03,432 Faz muito tempo que não vou a um jogo. Você sabe, eu estou... 76 00:03:03,433 --> 00:03:05,810 De qualquer forma, você e eu estão entrando na câmera do beijo PhanaVision, 77 00:03:05,811 --> 00:03:07,103 então planeje adequadamente. 78 00:03:07,104 --> 00:03:09,730 Ok, mas você não pode basta entrar na câmera do beijo. É aleatório. 79 00:03:09,731 --> 00:03:12,566 Olhe para mim. Olhe para você. Estaremos diante das câmeras. 80 00:03:12,567 --> 00:03:14,444 Verdadeiro. Tudo bem, aposte. 81 00:03:15,028 --> 00:03:17,363 Ah, também, vamos levar meu carro. Eu não posso ser visto em seu hooptie. 82 00:03:17,364 --> 00:03:19,323 Mas eles não têm câmeras no estacionamento. [RISOS] 83 00:03:19,324 --> 00:03:21,493 Você não tem certeza disso. Não podemos correr esse risco. 84 00:03:22,414 --> 00:03:23,414 [MELISSA] Você vê isso? 85 00:03:23,439 --> 00:03:27,108 Uau. Graças a Deus esse dia acabou. Estou pronto para o beisebol. 86 00:03:27,374 --> 00:03:31,252 Vai ser muito divertido contanto que você não use esse chapéu. 87 00:03:31,253 --> 00:03:33,130 Sim, Eu não sabia que era noite de bobblehead. 88 00:03:34,840 --> 00:03:36,425 [GASPS] Um chapéu em um chapéu. 89 00:03:37,008 --> 00:03:38,151 Você não vai ser atingido por um 90 00:03:38,163 --> 00:03:39,802 beisebol. Você não precisa usar capacete. 91 00:03:39,803 --> 00:03:42,012 Sim, tenho certeza que todo mundo pensa isso, até uau! 92 00:03:42,013 --> 00:03:44,598 Sim, eu vi as compilações de erros do YouTube. 93 00:03:44,599 --> 00:03:46,892 Vai ser ótimo, eu prometo. 94 00:03:46,893 --> 00:03:49,520 Vai ser melhor do que ótimo. Estamos visitando o primeiro time 95 00:03:49,521 --> 00:03:51,439 juntar-se a Agência de Proteção Ambiental 96 00:03:51,440 --> 00:03:54,024 - Programa de Parceria Energia Verde. Que... - Jacó. 97 00:03:54,025 --> 00:03:55,734 Jacob, não estrague o beisebol. 98 00:03:55,735 --> 00:03:57,142 Vai ser uma explosão. Você tem comida, 99 00:03:57,154 --> 00:03:58,612 você tem cerveja, você tem um lugar para sentar. 100 00:03:58,613 --> 00:04:00,614 Homens tementes a Deus jogando para sua glória. 101 00:04:00,615 --> 00:04:02,366 E eles são legais o suficiente para fazer isso em calças justas. 102 00:04:02,367 --> 00:04:04,452 - [BARBARA, JACOB] Amém. - [MELISSA] O que há para não amar? 103 00:04:04,453 --> 00:04:06,162 Bem, algumas pessoas vão pelo amor ao esporte, 104 00:04:06,163 --> 00:04:08,497 mas, você sabe, o
Deixe um comentário