1 00:00:00,212 --> 00:00:02,906 Cabe sempre a mim atualizar esta escola empoeirada. 2 00:00:02,931 --> 00:00:05,022 Então eu liguei o nosso sistema de alto-falantes antigo para Bluetooth, 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,090 e agora posso fazer anúncios do meu telefone de qualquer lugar. 4 00:00:07,090 --> 00:00:08,800 Na verdade, farei um agora mesmo. 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,302 Atenção... 6 00:00:10,302 --> 00:00:12,221 Eu tenho uma atualização importante em relação à nossa escola. 7 00:00:12,221 --> 00:00:14,473 Meus dentes estão ficando mais brancos. 8 00:00:14,473 --> 00:00:16,350 Ooh, eu deveria contar a ele sobre 9 00:00:16,350 --> 00:00:18,268 o documentário sobre Bin Laden Acabei de assistir. 10 00:00:18,268 --> 00:00:21,021 -LeBronJames. LeBronJames. - 6-7 11 00:00:21,021 --> 00:00:22,773 -LeBronJames. LeBronJames. - 6-7 12 00:00:22,773 --> 00:00:24,358 O que está acontecendo? 13 00:00:24,358 --> 00:00:25,525 LeBronJames. LeBronJames. [BARRAS DA BUZINA] 14 00:00:25,525 --> 00:00:26,985 As crianças estão acessando seu Bluetooth. 15 00:00:26,985 --> 00:00:29,029 Você não o protegeu com senha? 16 00:00:29,029 --> 00:00:30,739 Obrigado pela sua retrospectiva, Melissa. 17 00:00:30,739 --> 00:00:32,824 SENHOR. JOHNSON: Bem-vindo ao Podcast "Mantendo o lixo". 18 00:00:32,824 --> 00:00:35,619 Tópico um, eles estão vendendo seu lixo para a Malásia. 19 00:00:35,619 --> 00:00:38,413 É assim que pareço? Oh meu Deus. 20 00:00:38,413 --> 00:00:40,457 [MACARENA DE LOS DEL RÍO (REMIX DE BAYSIDE BOYS)" TOCA] 21 00:00:41,792 --> 00:00:43,252 ♪ Sim ♪ 22 00:00:43,252 --> 00:00:45,379 ♪ Quando danço me chamam de Macarena ♪ 23 00:00:45,379 --> 00:00:46,850 ♪ E os meninos eles diga que estou bem ♪ 24 00:00:46,874 --> 00:00:48,193 Eu amo essa música. 25 00:00:48,218 --> 00:00:50,175 ♪ Todos eles me querem, eles não podem me ter ♪ 26 00:00:50,175 --> 00:00:51,426 ♪ Então todos eles vêm dançar ao meu lado ♪ 27 00:00:51,426 --> 00:00:54,263 Vou apenas protegê-lo por senha, e eu vou desligar isso. 28 00:00:54,263 --> 00:00:55,681 - Espere, agora. - Sim, não, está tudo bem. 29 00:00:55,681 --> 00:00:57,558 É uma vibração. [RISOS] 30 00:00:57,558 --> 00:00:59,226 - ♪ Dale a seu corpo alegre, Macarena ♪ - Aqui vamos nós. 31 00:00:59,226 --> 00:01:01,687 ♪ Que seu corpo é pa' querida alegria e cosa buena ♪ 32 00:01:01,687 --> 00:01:03,939 ♪ Dale no seu corpo alegre, Macarena ♪ 33 00:01:03,939 --> 00:01:05,357 ♪ Oi, Macarena ♪ 34 00:01:05,357 --> 00:01:06,358 ♪ Sim ♪ 35 00:01:06,358 --> 00:01:07,943 BÁRBARA: Tudo bem, Jacob. 36 00:01:07,943 --> 00:01:09,444 [RISOS] 37 00:01:09,444 --> 00:01:11,655 Olhe para mim, trazendo alegria para esta escola mais uma vez. 38 00:01:11,655 --> 00:01:13,240 ♪ Dale no seu corpo alegre, Macarena ♪ 39 00:01:13,240 --> 00:01:14,741 ♪ Oi, Macarena ♪ 40 00:01:14,741 --> 00:01:15,742 ♪ Sim ♪ 41 00:01:15,742 --> 00:01:17,703 [JOGANDO "HOLD'EM" DO MAKER] 42 00:01:17,703 --> 00:01:21,703 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 43 00:01:28,213 --> 00:01:30,716 Por favor, envie o primeiro aluno quando ele chegar aqui. 44 00:01:30,716 --> 00:01:31,717 Olá. 45 00:01:31,717 --> 00:01:33,593 BÁRBARA: É uma bênção 46 00:01:33,593 --> 00:01:36,930 ter nosso novo conselheiro aqui. Para ajudar as crianças, 47 00:01:36,930 --> 00:01:39,099 e ela está fazendo um excelente trabalho. 48 00:01:39,099 --> 00:01:40,851 Ela também é bem alta. 49 00:01:40,851 --> 00:01:43,812 Meu nome é Illena Alomar. Sou o novo conselheiro aqui. 50 00:01:43,812 --> 00:01:46,023 Abbott é a mais nova escola na minha rotação, 51 00:01:46,023 --> 00:01:49,067 então agora sou responsável por o bem-estar de 20 escolas, 52 00:01:49,067 --> 00:01:50,819 o que significa que preciso sair daqui. 53 00:01:50,819 --> 00:01:52,321 Obrigado. 54 00:01:52,321 --> 00:01:55,741 - Uma adição maravilhosa para a Abbott. - Ela realmente é. 55 00:01:55,741 --> 00:01:57,534 E eu tenho que me agradecer por trazê-la aqui. 56 00:01:57,534 --> 00:01:59,077 Principalmente porque não fui agradecido. 57 00:01:59,077 --> 00:02:00,203 Por qualquer pessoa. 58 00:02:00,203 --> 00:02:01,538 Para qualquer coisa. 59 00:02:01,538 --> 00:02:02,539 Sempre. 60 00:02:02,539 --> 00:02:04,203 Ela é tanto faz. 61 00:02:05,042 --> 00:02:07,836 Ela é sempre tão profissional com como tudo precisa ser feito. 62 00:02:07,836 --> 00:02:09,838 Não preciso de mais regras. 63 00:02:09,838 --> 00:02:12,299 E quais regras você segue agora? 64 00:02:12,299 --> 00:02:14,602 Bem, antes de tudo, eu siga a regra dos três. 65 00:02:14,626 --> 00:02:15,810 Hum-hmm. 66 00:02:15,835 --> 00:02:19,431 Em segundo lugar, Estou aqui quase todos os dias, não estou? 67 00:02:19,431 --> 00:02:20,807 SENHOR. JOHNSON: Eu tenho uma regra para vocês. 68 00:02:20,807 --> 00:02:22,601 Você precisa esperar duas horas entre lavagens 69 00:02:22,601 --> 00:02:25,520 antes de ligar a máquina de lavar louça no salão, ou então. 70 00:02:25,520 --> 00:02:27,272 Ou então o quê, Sr. Johnson? 71 00:02:27,272 --> 00:02:29,858 Ou então você estará lavando seus pratos em água marrom. 72 00:02:29,858 --> 00:02:31,693 E não do tipo bom. 73 00:02:33,362 --> 00:02:34,488 Do tipo bom? 74 00:02:35,614 --> 00:02:38,533 Uh, por que água ruim tem que ser marrom, Jacob? 75 00:02:38,533 --> 00:02:39,910 Sim, Jacob, por quê? 76 00:02:41,995 --> 00:02:43,080 Bom dia. 77 00:02:43,080 --> 00:02:44,790 Bem-vindo, Nick. 78 00:02:44,790 --> 00:02:46,041 Entre. 79 00:02:46,041 --> 00:02:47,417 Ah, ah, ah, ah, ah, ah. 80 00:02:47,417 --> 00:02:48,710 Não seja rude. 81 00:02:48,710 --> 00:02:50,212 Diga bom dia para Neen. 82 00:02:50,212 --> 00:02:51,514 Bom dia, Neen. 83 00:02:51,539 --> 00:02:53,674 Ah, bom dia. [RISOS] 84 00:02:53,674 --> 00:02:55,217 Ele não pode me chamar de Neen, no entanto. 85 00:02:55,217 --> 00:02:56,218 - Oh. - Sim. 86 00:02:56,218 --> 00:02:57,719 Esse é o meu cachorro grande e mau. 87 00:02:57,719 --> 00:03:00,555 Eu vou, uh, ter certeza ele diz Srta. Neen da próxima vez. 88 00:03:00,555 --> 00:03:05,390 Sim, filho da namorada de Tariq, Nick, está na minha turma este ano. 89 00:03:05,602 --> 00:03:08,522 A verdade é que Tariq esteve surpreendentemente envolvido. 90 00:03:08,522 --> 00:03:10,649 Ele está arrasando como chefe do PTA. 91 00:03:10,649 --> 00:03:12,484 Muito investido em Nick. 92 00:03:12,484 --> 00:03:14,361 Eles disseram que isso não poderia ser feito. 93 00:03:14,361 --> 00:03:15,904 Eu era eles. 94 00:03:15,904 --> 00:03:17,656 Você sabe, Tariq, Eu tenho que reconhecer isso. 95 00:03:17,656 --> 00:03:20,200 Você assumiu muito de responsabilidades, 96 00:03:20,200 --> 00:03:21,910 tão orgulhoso de você. [RISOS] 97 00:03:21,910 --> 00:03:23,995 Sim. É lindo, uh... Ei, ei. 98 00:03:23,995 --> 00:03:25,247 - Greg. - Ei. 99 00:03:25,247 --> 00:03:26,248 - E aí, amigo? -Ah. 100 00:03:26,248 --> 00:03:27,374 - Ei. - E aí? 101 00:03:27,374 --> 00:03:28,625 Ei, uh, eu só queria que você soubesse 102 00:03:28,625 --> 00:03:29,835 você não precisa se preocupar nada acontecendo 103 00:03:29,835 --> 00:03:31,628 comigo e com a velha aqui, ok? 104 00:03:31,628 --> 00:03:34,089 Seria inapropriado namorar um colega de trabalho, então... 105 00:03:34,089 --> 00:03:35,632 Ah, hum, você não trabalha aqui. 106 00:03:35,632 --> 00:03:37,300 Você é famoso por não trabalhar em lugar nenhum. 107 00:03:37,300 --> 00:03:38,844 Eu perdi o show? [RISOS] 108 00:03:38,844 --> 00:03:40,762 Este triângulo amoroso Janine-Tariq-Gregory 109 00:03:40,762 --> 00:03:42,347 prestes a ficar bagunçado. 110 00:03:42,347 --> 00:03:43,732 Estou voltando para minha sala de aula. 111 00:03:43,757 --> 00:03:44,808 Sim, vou de frente. 112 00:03:44,808 --> 00:03:46,396 O que você está fazendo aqui? 113 00:03:46,421 --> 00:03:47,756 Sendo entretido, espero. 114 00:03:47,820 --> 00:03:50,322 Coloquei o filho do Ta
Deixe um comentário