1 00:00:00,051 --> 00:00:02,579 Ava: <i> Abbott Elementary, Quando começamos meu segundo mandato, 2 00:00:02,604 --> 00:00:04,828 <i>aqui estão algumas ordens executivas Estaremos promulgando.</i> 3 00:00:04,853 --> 00:00:07,453 <i>Primeiras coisas primeiro ... Eu me perdoo oficialmente - <i> por receber subornos. </i></i> 4 00:00:07,478 --> 00:00:09,646 - e abuso de poder, mas tudo bem. 5 00:00:09,671 --> 00:00:12,637 <i>Além disso, há uma moratória no</i> 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,263 <i>banheiro do porão e, sim, A senha foi alterada.</i> 7 00:00:14,264 --> 00:00:15,617 Como você impeachment um diretor? 8 00:00:15,642 --> 00:00:17,039 Espere, agora. Vamos ouvi -la sair. 9 00:00:17,064 --> 00:00:19,369 <i>Não é preciso dizer, Mas eu rescindi tudo</i> 10 00:00:19,394 --> 00:00:21,437 <i>o anterior administração colocada em vigor.</i> 11 00:00:21,462 --> 00:00:22,963 Aw, inferno nah. [<i> continua indistintamente </i>] 12 00:00:22,988 --> 00:00:25,364 Temos uma viagem de campo hoje. Ela deveria estar compartilhando logística. 13 00:00:25,389 --> 00:00:27,098 <i>Quaisquer comentários maliciosos direcionados</i> 14 00:00:27,123 --> 00:00:29,332 <i>a mim estão sujeitos a ação disciplinar imediata.</i> 15 00:00:29,357 --> 00:00:31,781 Pfft. Boa sorte tirando isso, camarada. 16 00:00:31,806 --> 00:00:34,933 Sim. Você sabe o que? Somos legais, E suas regras babam, Ava. 17 00:00:34,958 --> 00:00:36,845 O que você vai fazer sobre isso, certo? 18 00:00:36,870 --> 00:00:38,120 - Sim! - Você vai, garota. Diga isso. 19 00:00:38,121 --> 00:00:40,164 - Ava: Ahem. - aah! 20 00:00:40,165 --> 00:00:41,499 Como você ... como você ... 21 00:00:41,500 --> 00:00:43,042 Você estava lá, e agora Você está aqui ... o que ... 22 00:00:43,043 --> 00:00:44,752 Ava: [através do alto -falante] <i>Próxima ordem executiva ...</i> 23 00:00:44,753 --> 00:00:46,754 <i>Não faça perguntas que você não pode lidar com as respostas para.</i> 24 00:00:46,755 --> 00:00:47,797 - ooh. - Você ouviu o chefe. 25 00:00:47,798 --> 00:00:49,799 - Oh meu Deus. - Ir. 26 00:00:49,800 --> 00:00:52,426 ["HOLD'EM" DO FABRICANTE TOCANDO] 27 00:00:52,427 --> 00:00:56,427 - sincronizado e corrigido por <font color = "#ff0000"> synk </font> - - <font color = "#0080ff"> </font> 28 00:01:02,049 --> 00:01:04,207 Ei, Darren, ok, agora, Mãos para si mesmo, tudo bem? 29 00:01:04,231 --> 00:01:05,531 Salve isso para o museu. 30 00:01:05,556 --> 00:01:08,350 Hoje vamos O Museu Toque em Please. 31 00:01:08,375 --> 00:01:10,632 A quantidade de desinfetante para as mãos Sozinho torna hoje estressante. 32 00:01:10,657 --> 00:01:13,033 Mas se isso não bastasse, Meu pai está na cidade 33 00:01:13,058 --> 00:01:16,268 e vai ajudar acompanhante. Sua ideia. 34 00:01:16,293 --> 00:01:18,628 O que é estranho, porque Ele não é realmente um cara de "toque" 35 00:01:18,653 --> 00:01:20,487 ou um cara de "abraço". 36 00:01:20,512 --> 00:01:23,473 Ou um cara "Estou orgulhoso de você, filho", então ... 37 00:01:23,498 --> 00:01:26,416 Lembre -se, não voltaremos na escola até "Oh" -1400 horas. 38 00:01:26,441 --> 00:01:27,775 "Oh" -1400? 39 00:01:27,800 --> 00:01:29,426 Afirmativa. [Risadas] 40 00:01:29,451 --> 00:01:31,493 Eu quero fazer um bom Primeira impressão em seu pai, 41 00:01:31,518 --> 00:01:33,060 Então eu aprendi tempo militar. 42 00:01:33,085 --> 00:01:35,212 Espero que nossos filhos não sejam AWOL. [Risos] 43 00:01:35,237 --> 00:01:37,988 Isso seria um verdadeiro picles, certo? Teagues fora. 44 00:01:38,013 --> 00:01:40,312 Olha, não se preocupe com Tentando impressionar meu pai, ok? 45 00:01:40,337 --> 00:01:42,547 Nada o impressiona. Apenas seja você mesmo. 46 00:01:42,572 --> 00:01:44,197 Mas é a minha primeira vez o encontro. 47 00:01:44,222 --> 00:01:46,765 Depois de todo esse tempo, eu apenas Realmente quero que seu pai goste de mim, - sabe? 48 00:01:46,790 --> 00:01:48,499 - Sim, não, eu-eu quero isso também. 49 00:01:48,524
Deixe um comentário