1
00:00:00,051 --> 00:00:02,579
Ava: <i> Abbott Elementary,
Quando começamos meu segundo mandato,
2
00:00:02,604 --> 00:00:04,828
<i>aqui estão algumas ordens executivas
Estaremos promulgando.</i>
3
00:00:04,853 --> 00:00:07,453
<i>Primeiras coisas primeiro ... Eu me perdoo oficialmente - <i> por receber subornos. </i></i>
4
00:00:07,478 --> 00:00:09,646
- e abuso de poder, mas tudo bem.
5
00:00:09,671 --> 00:00:12,637
<i>Além disso, há uma moratória no</i>
6
00:00:12,638 --> 00:00:14,263
<i>banheiro do porão e, sim, A senha foi alterada.</i>
7
00:00:14,264 --> 00:00:15,617
Como você impeachment um diretor?
8
00:00:15,642 --> 00:00:17,039
Espere, agora. Vamos ouvi -la sair.
9
00:00:17,064 --> 00:00:19,369
<i>Não é preciso dizer, Mas eu rescindi tudo</i>
10
00:00:19,394 --> 00:00:21,437
<i>o anterior administração colocada em vigor.</i>
11
00:00:21,462 --> 00:00:22,963
Aw, inferno nah. [<i>
continua indistintamente </i>]
12
00:00:22,988 --> 00:00:25,364
Temos uma viagem de campo hoje. Ela
deveria estar compartilhando logística.
13
00:00:25,389 --> 00:00:27,098
<i>Quaisquer comentários maliciosos direcionados</i>
14
00:00:27,123 --> 00:00:29,332
<i>a mim estão sujeitos a ação disciplinar imediata.</i>
15
00:00:29,357 --> 00:00:31,781
Pfft. Boa sorte
tirando isso, camarada.
16
00:00:31,806 --> 00:00:34,933
Sim. Você sabe o que? Somos
legais, E suas regras babam, Ava.
17
00:00:34,958 --> 00:00:36,845
O que você vai fazer sobre isso, certo?
18
00:00:36,870 --> 00:00:38,120
- Sim!
- Você vai, garota. Diga isso.
19
00:00:38,121 --> 00:00:40,164
- Ava: Ahem.
- aah!
20
00:00:40,165 --> 00:00:41,499
Como você ... como você ...
21
00:00:41,500 --> 00:00:43,042
Você estava lá, e agora
Você está aqui ... o que ...
22
00:00:43,043 --> 00:00:44,752
Ava: [através do alto -falante]
<i>Próxima ordem executiva ...</i>
23
00:00:44,753 --> 00:00:46,754
<i>Não faça perguntas que você não pode
lidar com as respostas para.</i>
24
00:00:46,755 --> 00:00:47,797
- ooh.
- Você ouviu o chefe.
25
00:00:47,798 --> 00:00:49,799
- Oh meu Deus.
- Ir.
26
00:00:49,800 --> 00:00:52,426
["HOLD'EM" DO FABRICANTE TOCANDO]
27
00:00:52,427 --> 00:00:56,427
- sincronizado e corrigido por <font color = "#ff0000"> synk </font> -
- <font color = "#0080ff"> </font>
28
00:01:02,049 --> 00:01:04,207
Ei, Darren, ok, agora,
Mãos para si mesmo, tudo bem?
29
00:01:04,231 --> 00:01:05,531
Salve isso para o museu.
30
00:01:05,556 --> 00:01:08,350
Hoje vamos
O Museu Toque em Please.
31
00:01:08,375 --> 00:01:10,632
A quantidade de desinfetante para as mãos
Sozinho torna hoje estressante.
32
00:01:10,657 --> 00:01:13,033
Mas se isso não bastasse,
Meu pai está na cidade
33
00:01:13,058 --> 00:01:16,268
e vai ajudar
acompanhante. Sua ideia.
34
00:01:16,293 --> 00:01:18,628
O que é estranho, porque
Ele não é realmente um cara de "toque"
35
00:01:18,653 --> 00:01:20,487
ou um cara de "abraço".
36
00:01:20,512 --> 00:01:23,473
Ou um cara "Estou orgulhoso de você, filho", então ...
37
00:01:23,498 --> 00:01:26,416
Lembre -se, não voltaremos
na escola até "Oh" -1400 horas.
38
00:01:26,441 --> 00:01:27,775
"Oh" -1400?
39
00:01:27,800 --> 00:01:29,426
Afirmativa. [Risadas]
40
00:01:29,451 --> 00:01:31,493
Eu quero fazer um bom
Primeira impressão em seu pai,
41
00:01:31,518 --> 00:01:33,060
Então eu aprendi tempo militar.
42
00:01:33,085 --> 00:01:35,212
Espero que nossos filhos não sejam AWOL. [Risos]
43
00:01:35,237 --> 00:01:37,988
Isso seria um verdadeiro picles, certo?
Teagues fora.
44
00:01:38,013 --> 00:01:40,312
Olha, não se preocupe com
Tentando impressionar meu pai, ok?
45
00:01:40,337 --> 00:01:42,547
Nada o impressiona. Apenas seja você mesmo.
46
00:01:42,572 --> 00:01:44,197
Mas é a minha primeira vez o encontro.
47
00:01:44,222 --> 00:01:46,765
Depois de todo esse tempo, eu apenas Realmente quero que seu pai goste de mim, - sabe?
48
00:01:46,790 --> 00:01:48,499
- Sim, não, eu-eu quero isso também.
49
00:01:48,524
Abbott Elementary 4x22 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário