1 00:00:00,051 --> 00:00:02,579 Ava: <i> Abbott Elementary, Quando começamos meu segundo mandato, 2 00:00:02,604 --> 00:00:04,828 <i>aqui estão algumas ordens executivas Estaremos promulgando.</i> 3 00:00:04,853 --> 00:00:07,453 <i>Primeiras coisas primeiro ... Eu me perdoo oficialmente - <i> por receber subornos. </i></i> 4 00:00:07,478 --> 00:00:09,646 - e abuso de poder, mas tudo bem. 5 00:00:09,671 --> 00:00:12,637 <i>Além disso, há uma moratória no</i> 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,263 <i>banheiro do porão e, sim, A senha foi alterada.</i> 7 00:00:14,264 --> 00:00:15,617 Como você impeachment um diretor? 8 00:00:15,642 --> 00:00:17,039 Espere, agora. Vamos ouvi -la sair. 9 00:00:17,064 --> 00:00:19,369 <i>Não é preciso dizer, Mas eu rescindi tudo</i> 10 00:00:19,394 --> 00:00:21,437 <i>o anterior administração colocada em vigor.</i> 11 00:00:21,462 --> 00:00:22,963 Aw, inferno nah. [<i> continua indistintamente </i>] 12 00:00:22,988 --> 00:00:25,364 Temos uma viagem de campo hoje. Ela deveria estar compartilhando logística. 13 00:00:25,389 --> 00:00:27,098 <i>Quaisquer comentários maliciosos direcionados</i> 14 00:00:27,123 --> 00:00:29,332 <i>a mim estão sujeitos a ação disciplinar imediata.</i> 15 00:00:29,357 --> 00:00:31,781 Pfft. Boa sorte tirando isso, camarada. 16 00:00:31,806 --> 00:00:34,933 Sim. Você sabe o que? Somos legais, E suas regras babam, Ava. 17 00:00:34,958 --> 00:00:36,845 O que você vai fazer sobre isso, certo? 18 00:00:36,870 --> 00:00:38,120 - Sim! - Você vai, garota. Diga isso. 19 00:00:38,121 --> 00:00:40,164 - Ava: Ahem. - aah! 20 00:00:40,165 --> 00:00:41,499 Como você ... como você ... 21 00:00:41,500 --> 00:00:43,042 Você estava lá, e agora Você está aqui ... o que ... 22 00:00:43,043 --> 00:00:44,752 Ava: [através do alto -falante] <i>Próxima ordem executiva ...</i> 23 00:00:44,753 --> 00:00:46,754 <i>Não faça perguntas que você não pode lidar com as respostas para.</i> 24 00:00:46,755 --> 00:00:47,797 - ooh. - Você ouviu o chefe. 25 00:00:47,798 --> 00:00:49,799 - Oh meu Deus. - Ir. 26 00:00:49,800 --> 00:00:52,426 ["HOLD'EM" DO FABRICANTE TOCANDO] 27 00:00:52,427 --> 00:00:56,427 - sincronizado e corrigido por <font color = "#ff0000"> synk </font> - - <font color = "#0080ff"> </font> 28 00:01:02,049 --> 00:01:04,207 Ei, Darren, ok, agora, Mãos para si mesmo, tudo bem? 29 00:01:04,231 --> 00:01:05,531 Salve isso para o museu. 30 00:01:05,556 --> 00:01:08,350 Hoje vamos O Museu Toque em Please. 31 00:01:08,375 --> 00:01:10,632 A quantidade de desinfetante para as mãos Sozinho torna hoje estressante. 32 00:01:10,657 --> 00:01:13,033 Mas se isso não bastasse, Meu pai está na cidade 33 00:01:13,058 --> 00:01:16,268 e vai ajudar acompanhante. Sua ideia. 34 00:01:16,293 --> 00:01:18,628 O que é estranho, porque Ele não é realmente um cara de "toque" 35 00:01:18,653 --> 00:01:20,487 ou um cara de "abraço". 36 00:01:20,512 --> 00:01:23,473 Ou um cara "Estou orgulhoso de você, filho", então ... 37 00:01:23,498 --> 00:01:26,416 Lembre -se, não voltaremos na escola até "Oh" -1400 horas. 38 00:01:26,441 --> 00:01:27,775 "Oh" -1400? 39 00:01:27,800 --> 00:01:29,426 Afirmativa. [Risadas] 40 00:01:29,451 --> 00:01:31,493 Eu quero fazer um bom Primeira impressão em seu pai, 41 00:01:31,518 --> 00:01:33,060 Então eu aprendi tempo militar. 42 00:01:33,085 --> 00:01:35,212 Espero que nossos filhos não sejam AWOL. [Risos] 43 00:01:35,237 --> 00:01:37,988 Isso seria um verdadeiro picles, certo? Teagues fora. 44 00:01:38,013 --> 00:01:40,312 Olha, não se preocupe com Tentando impressionar meu pai, ok? 45 00:01:40,337 --> 00:01:42,547 Nada o impressiona. Apenas seja você mesmo. 46 00:01:42,572 --> 00:01:44,197 Mas é a minha primeira vez o encontro. 47 00:01:44,222 --> 00:01:46,765 Depois de todo esse tempo, eu apenas Realmente quero que seu pai goste de mim, - sabe? 48 00:01:46,790 --> 00:01:48,499 - Sim, não, eu-eu quero isso também. 49 00:01:48,524 --> 00:01:51,818 Só não se surpreenda Se vocês dois não vibrem. 50 00:01:51,903 --> 00:01:55,218 Olha, meu pai é tão, tipo, rígido. 51 00:01:55,243 --> 00:01:57,050 Ele não é como eu. Ele odeia ser bobo. 52 00:01:57,075 --> 00:01:58,451 - mm. 53 00:01:58,452 --> 00:02:00,661 - Eu não o vi gostando da companhia de ninguém como sempre. 54 00:02:00,662 --> 00:02:02,109 Bem, eu gosto da sua empresa. 55 00:02:02,134 --> 00:02:04,062 E eu gosto da sua empresa. O seu pai também. 56 00:02:04,087 --> 00:02:05,712 Ele provavelmente não o fará. [Crianças conversando] 57 00:02:05,737 --> 00:02:07,978 Ok, o que está acontecendo aqui? Coloque isso em suas mãos. 58 00:02:08,003 --> 00:02:10,588 Obrigado. Agora vire. 59 00:02:10,589 --> 00:02:12,648 Segure sua bolsa. Deixe sua bolsa ir. 60 00:02:12,673 --> 00:02:14,466 Todos, mãos para si mesmo. 61 00:02:14,491 --> 00:02:16,611 Tudo bem, classe, Quais são algumas das 62 00:02:16,636 --> 00:02:18,888 coisas que estamos empolgados em ver hoje? Sim. 63 00:02:18,889 --> 00:02:21,140 Estou animado para ver meu cachorro. 64 00:02:21,141 --> 00:02:23,820 Não, querida. Na viagem de campo. 65 00:02:23,845 --> 00:02:26,388 Mas estamos animados? [Crianças torcendo] 66 00:02:26,413 --> 00:02:29,457 Estou dizendo a vocês, Fora de um Eagles, Phillies, 67 00:02:29,482 --> 00:02:31,960 Flyers, Sixers Game ou Qualquer outro evento esportivo ao 68 00:02:31,985 --> 00:02:34,612 vivo, este é o lugar mais emocionante ir em toda a Filadélfia. 69 00:02:34,637 --> 00:02:37,639 [Crianças torcendo] Sim. Sim. Certo. Certo. 70 00:02:38,033 --> 00:02:42,120 Faça barulho se você estiver pronto ir ao Museu Mais Funno de Philly! 71 00:02:43,153 --> 00:02:44,403 Eu disse, se você está pronto Para 72 00:02:44,428 --> 00:02:46,637 se divertir, deixe-me ouvi-lo-u-u! 73 00:02:46,662 --> 00:02:49,289 Queríamos nossa última viagem de campo Para ser o aquário, Sr. C. 74 00:02:49,314 --> 00:02:51,357 Sim, cara. O por favor toque Museu é para bebês. 75 00:02:51,382 --> 00:02:53,925 O que? Sem chance! [Scoffs] 76 00:02:53,950 --> 00:02:56,276 Miss Schemmenti, Sra. Howard, Os alunos da 77 00:02:56,301 --> 00:02:57,718 oitava série pensam que são velhos demais 78 00:02:57,719 --> 00:02:59,553 para este museu - que é loco, ok? - Melissa: O quê? 79 00:02:59,554 --> 00:03:01,180 Eles estão com medo disso A última viagem de campo em Abbott - será chata. 80 00:03:01,181 --> 00:03:03,015 - Oh, de jeito nenhum. 81 00:03:03,016 --> 00:03:05,101 É como a Disney World, mas para crianças. 82 00:03:05,102 --> 00:03:06,936 E o Sr. Johnson adora 83 00:03:06,937 --> 00:03:08,734 tanto, ele decidiu vir conosco. 84 00:03:08,759 --> 00:03:11,469 Estou sendo forçado a 'porque Você está com falta de acompanhantes. 85 00:03:11,494 --> 00:03:13,382 Eu não quero ir lá. É para bebês. 86 00:03:13,407 --> 00:03:14,448 - Não, não é. - É sim. 87 00:03:14,473 --> 00:03:15,515 - Não, não é. - Isso é. 88 00:03:15,540 --> 00:03:17,166 - Não é. - Isso é. 89 00:03:17,191 --> 00:03:20,671 [Risadas] Parece A rainha está de volta ao seu trono. 90 00:03:20,696 --> 00:03:23,740 Por favor. O trono está onde quer que Estou sentado no momento. 91 00:03:23,765 --> 00:03:25,808 Você está pronto para acompanhar enquanto Eu olho para o meu telefone o dia todo? 92 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 Você sabe disso. Mas antes de sairmos, pensei que 93 00:03:27,358 --> 00:03:30,485 você poderia usar Um pequeno presente de boas -vindas. 94 00:03:30,510 --> 00:03:31,677 Você está certo, eu poderia. 95 00:03:31,702 --> 00:03:33,578 - Baow. - Oh! 96 00:03:33,603 --> 00:03:35,437 Olhe para você gastar dinheiro que você não tem. 97 00:03:35,462 --> 00:03:36,880 Talvez um pouco. 98 00:03:38,439 --> 00:03:40,565 [Rindo] Oh, meu Deus ... 99 00:03:40,988 --> 00:03:42,030 Eles são lindos. 100 00:03:42,055 --> 00:03:43,806 - Certo? Experimente -os. - Yeah, yeah. 101 00:03:43,807 --> 00:03:45,850 OK. [Risadas] 102 00:03:45,851 --> 00:03:47,492 MM, v
Deixe um comentário