1 00:00:00,246 --> 00:00:02,867 Oh, porcaria, porcaria, porcaria. 2 00:00:02,892 --> 00:00:05,355 O aquário não vai ser Aberto a tempo de nossa viagem de campo. 3 00:00:05,380 --> 00:00:06,923 Eu ainda não consigo acreditar As pessoas realmente 4 00:00:06,924 --> 00:00:09,296 pensaram que era uma boa ideia libertar o peixe após o Super Bowl. 5 00:00:09,321 --> 00:00:11,028 Os fãs do Eagles são realmente, uh ... 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,596 O que? 7 00:00:12,638 --> 00:00:14,680 Exclusivo. 8 00:00:14,681 --> 00:00:17,225 Então isso significa não Viagem de campo no final do ano? 9 00:00:17,226 --> 00:00:19,227 Oh não. Haverá uma viagem de campo. 10 00:00:19,228 --> 00:00:20,835 Eu aprendi a reservar um backup apenas por precaução. 11 00:00:20,860 --> 00:00:22,444 Então, iremos ... 12 00:00:22,469 --> 00:00:24,428 Broadway! Um show da Broadway! 13 00:00:24,453 --> 00:00:27,330 Não. Essa é uma boa ideia. 14 00:00:27,355 --> 00:00:29,022 Nova York não está longe. Vou salvar isso para a próxima vez. 15 00:00:29,047 --> 00:00:31,585 Não, vamos O Museu Toque em Please. 16 00:00:31,610 --> 00:00:34,486 Ooh, fantástico. 17 00:00:34,511 --> 00:00:36,137 E talvez eles vai encontrar o tubarão e 18 00:00:36,162 --> 00:00:38,031 nós o vêmos próximo ano no aquário. 19 00:00:38,056 --> 00:00:40,057 - Exatamente. - Sr. Johnson: Bom dia, pessoal. 20 00:00:40,082 --> 00:00:42,039 - Manhã. - Alguém precisa de sopa de barbatana de tubarão? 21 00:00:42,064 --> 00:00:45,025 Meu freezer está recheado para as brânquias com ele. 22 00:00:45,050 --> 00:00:47,426 O tubarão é o atum do mar. 23 00:00:47,451 --> 00:00:50,453 ["HOLD'EM" DO FABRICANTE TOCANDO] 24 00:00:50,478 --> 00:00:54,478 - sincronizado e corrigido por 25 00:00:54,503 --> 00:00:59,059 ♪ 26 00:01:00,560 --> 00:01:03,828 [Suspiros] Acabei de comprar Uma roupa 27 00:01:03,853 --> 00:01:05,312 bonita como essa para o meu futuro glamchild. 28 00:01:05,337 --> 00:01:07,171 Você parece que você está sobre para me 29 00:01:07,196 --> 00:01:08,632 levar ao tribunal por roubar seu binky. 30 00:01:08,657 --> 00:01:10,867 Olha, eu sinto a necessidade Gentilmente 31 00:01:10,892 --> 00:01:13,352 lembrá -lo de nunca colocar o bebê em um canto. 32 00:01:13,377 --> 00:01:15,294 Hoje estamos indo para o distrito para fazer um 33 00:01:15,319 --> 00:01:17,695 apelo formal Para conseguir seu trabalho de volta. 34 00:01:17,720 --> 00:01:21,473 O conselho disciplinar está dando nós a chance de defender nosso caso. 35 00:01:21,498 --> 00:01:24,041 Jacob assistiu Four Seasons de "Law & Order" para se preparar. 36 00:01:24,066 --> 00:01:26,735 Eu assisti "Shogun". 37 00:01:26,760 --> 00:01:29,595 o que não ajudou, mas eu sei muito sobre Seppuku. 38 00:01:29,620 --> 00:01:30,937 Eu não gosto disso. 39 00:01:30,962 --> 00:01:33,463 Então foi preciso um milagre, Mas consegui conseguir 40 00:01:33,488 --> 00:01:35,445 alguns subs para cobrir todas as suas aulas pelo 41 00:01:35,470 --> 00:01:36,637 resto do dia, então não se preocupe sobre correr de volta. 42 00:01:36,638 --> 00:01:37,805 Bom, bom, bom. 43 00:01:37,806 --> 00:01:39,098 Bom dia, diretor Eddie. 44 00:01:39,099 --> 00:01:40,641 Oh, bom dia, Langston. 45 00:01:40,642 --> 00:01:42,852 Agora se apresse e chegue à aula Antes que a campainha toca. 46 00:01:42,853 --> 00:01:43,936 Tudo bem, boa sorte, pessoal. 47 00:01:43,937 --> 00:01:45,273 Tudo bem, vejo vocês dois lá. 48 00:01:45,298 --> 00:01:47,125 Espere. Não, não, eu pensei que estávamos Tudo vai andar juntos. 49 00:01:47,150 --> 00:01:49,609 Sim, eu fiz Uma lista de reprodução 50 00:01:49,634 --> 00:01:50,877 "Rollin 'With the Homies" para o trajeto. 51 00:01:50,902 --> 00:01:54,405 O assento do carro de bochechas doces leva Up, tipo, todo o meu banco traseiro, então ... 52 00:01:54,406 --> 00:01:57,450 E eu só vou andar com ela porque ... 53 00:01:57,451 --> 00:01:59,452 Eu não quero ouvir aquela lista de reprodução. 54 00:01:59,453 --> 00:02:
Deixe um comentário