1 00:00:00,320 --> 00:00:03,679 Obrigado a todos por participar in this Personality Potluck. 2 00:00:03,704 --> 00:00:05,037 Especialmente você. Gregory. 3 00:00:05,062 --> 00:00:06,375 - Não tens de quê. - Tudo bem, então 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,485 agora vamos trabalhar together as a 5 00:00:08,510 --> 00:00:10,636 team to match each person to the dish 6 00:00:10,661 --> 00:00:12,662 they brought to represent sua personalidade. 7 00:00:12,687 --> 00:00:15,355 Gregory. Barbara. Jacob. Janine. Me, obviously. 8 00:00:15,380 --> 00:00:16,664 Excelente. Vamos comer. 9 00:00:16,689 --> 00:00:18,732 Well, hold on, now. Você esqueceu um. 10 00:00:18,757 --> 00:00:20,299 BARBARA: Ah. 11 00:00:20,324 --> 00:00:21,710 Oh, isso é Ava? 12 00:00:21,735 --> 00:00:22,937 Why would I cook for y'all? 13 00:00:22,962 --> 00:00:24,491 É um de vocês um homem that bought me a house? 14 00:00:24,516 --> 00:00:27,059 Bem, quem faz isso croquembouche belong to? 15 00:00:27,084 --> 00:00:29,127 [LIMPA A GARGANTA] 16 00:00:29,152 --> 00:00:30,505 Nah. 17 00:00:30,530 --> 00:00:31,804 Sim. 18 00:00:31,829 --> 00:00:33,429 - Oh. 19 00:00:33,454 --> 00:00:34,871 - Janine: Tudo bem, Sr. Johnson, mas como isso o representa? 20 00:00:34,896 --> 00:00:37,179 Obviously, it's because Ele é ... porque ele é careca. 21 00:00:37,204 --> 00:00:39,497 - Ah. 22 00:00:39,498 --> 00:00:40,921 - Na verdade, estudei artes de pastelaria em Le Cordon Bleu em "Perr-ee" 23 00:00:40,946 --> 00:00:42,617 . - Whoa. 24 00:00:42,642 --> 00:00:44,328 - bem, eu estarei. - Ooh, la, la. 25 00:00:44,353 --> 00:00:46,939 - Maldito. 26 00:00:46,964 --> 00:00:48,039 Eu não posso acreditar que realmente <i> fiz </i> learn something about somebody. - mm. 27 00:00:48,064 --> 00:00:49,483 - Yeah. - This is a beautiful moment. 28 00:00:49,508 --> 00:00:52,539 - Sim. Ok, isso é cuco, but should we all bring it in? 29 00:00:52,564 --> 00:00:54,863 - Ah, vamos fazer isso. - Yeah. 30 00:00:54,888 --> 00:00:56,973 MELISSA: Come on. Anda lá. 31 00:00:56,974 --> 00:00:59,600 - Vem cá. - mmmmmm. 32 00:00:59,601 --> 00:01:01,031 MELISSA: Yeah. 33 00:01:01,056 --> 00:01:04,308 Eu nunca fui a nenhum maldito francês cooking school. [Risadas] 34 00:01:04,333 --> 00:01:06,084 ["HOLD'EM" DO FABRICANTE TOCANDO] 35 00:01:06,109 --> 00:01:10,109 - sincronizado e corrigido por <font color = "#ff0000"> synk </font> - - <font color="#0080ff"></font> - 36 00:01:17,119 --> 00:01:19,120 Attention, everyone. 37 00:01:19,121 --> 00:01:21,061 Attention, everyone. Barbara precisa de sua atenção. 38 00:01:21,086 --> 00:01:23,754 Obrigado. Eu preciso de um final head count for karaoke. 39 00:01:23,779 --> 00:01:24,863 I'll be there. 40 00:01:24,888 --> 00:01:26,346 Eu gosto de grandes bundas, 41 00:01:26,371 --> 00:01:27,764 Mas alguém lá fora thinks I'm lying about it, 42 00:01:27,789 --> 00:01:29,280 and I got to set the record straight. 43 00:01:29,305 --> 00:01:30,498 GREGORY: Is it okay if I come late? 44 00:01:30,523 --> 00:01:32,441 I can't miss out na noite de sexta-feira à noite, preços. 45 00:01:32,466 --> 00:01:34,959 Você sabe, se eu entrasse em um rideshare and you were the driver, 46 00:01:34,984 --> 00:01:36,859 well, brother, I'd never get out. 47 00:01:36,884 --> 00:01:38,436 JANINE: I just hope Você não sente falta do nosso dueto, 48 00:01:38,461 --> 00:01:41,444 Porque eu tenho praticado my Ja Rule voice all week, baby. 49 00:01:41,469 --> 00:01:42,733 I'm not gonna miss out on the duet, 50 00:01:42,758 --> 00:01:44,311 and I put that on Murder I-N-C. 51 00:01:44,336 --> 00:01:45,587 I love that name. 52 00:01:45,612 --> 00:01:47,983 Well, I'm just excited to finally Tenha a chance de ser ouvido. 53 00:01:48,008 --> 00:01:50,733 Você sabe, Zach costumava virar my mic down during duets at home 54 00:01:50,758 --> 00:01:53,217 Porque ele disse minha voz only worked in theory. 55 00:01:53,242 --> 00:01:56,118 Ei, Barb
Deixe um comentário