00:00:04,013 --> 00:00:06,006 Você está traindo? Porque eu acho que você está traindo. 00:00:06,006 --> 00:00:07,013 Não estou a trair. Você está traindo. 00:00:07,014 --> 00:00:09,000 Pfft. Nem perto. Minha consciência é clara. 00:00:09,001 --> 00:00:10,007 Mine é mais claro. 00:00:10,008 --> 00:00:11,018 Eu não trouxe meu telefone para a escola. 00:00:11,018 --> 00:00:13,001 Eu joguei meu telefone fora. - Hm. 00:00:13,001 --> 00:00:15,004 Gregory e eu tenho uma aposta em quem pode 00:00:15,004 --> 00:00:16,013 ir o mais longo sem olhar para o nosso telefone. 00:00:16,014 --> 00:00:17,023 Estamos tentando estar um pouco mais 00:00:17,023 --> 00:00:19,017 presentes - uns com os outros como um casal. - Mm-hmm. 00:00:19,018 --> 00:00:21,007 Obviamente vou ganhar, e 00:00:21,008 --> 00:00:23,014 ele vai pagar-me num beijo. 00:00:28,017 --> 00:00:32,008 Hmm. Você nunca vai adivinhar quem Kim K. está namoro agora. 00:00:34,008 --> 00:00:35,015 - Sim. Como você faz isso? Apenas sente-se lá com nada. As minhas redes sociais? 00:00:35,016 --> 00:00:37,004 Tudo aqui. 00:00:37,004 --> 00:00:39,019 - Ok. 00:00:39,019 --> 00:00:41,002 Eles estão fazendo outro "Jumanji"?! 00:00:41,003 --> 00:00:42,020 Tudo bem, é isso. Dê-me o seu telefone. 00:00:42,021 --> 00:00:44,010 - No. - Não, dá-me. 00:00:44,010 --> 00:00:46,005 Janine. Você está... Dê-me seu telefone. 00:00:46,005 --> 00:00:48,014 Não, se eu não puder ter meu telefone, Não quero saber. 00:00:48,015 --> 00:00:50,010 - Não. Que "Jumanji" eles estão refazendo? 00:00:50,011 --> 00:00:51,014 - Ei! Qual deles? 00:00:51,015 --> 00:00:52,018 - Sim. 00:00:52,019 --> 00:00:54,006 E quem é que ela está a namorar? 00:00:54,006 --> 00:00:55,018 Eles estão fazendo aquele com The Rock? Ela está namorando The Rock?! 00:00:55,019 --> 00:00:56,023 Eu ganhei. 00:00:57,000 --> 00:00:58,009 E eu ajudei. 00:00:58,018 --> 00:01:01,010 Tenho uma tela de telefone quebrada. 00:01:01,010 --> 00:01:03,011 Mas você sabe o que nunca foi quebrado? 00:01:03,011 --> 00:01:04,022 - Esta amizade. 00:01:08,021 --> 00:01:13,016 - Sincronizado e corrigido por synk- - Não 00:01:20,002 --> 00:01:21,020 Ah, a primavera está em seu caminho. 00:01:21,020 --> 00:01:23,002 A música do Pop está de volta. 00:01:23,003 --> 00:01:25,008 O café é quase quente. Vai ser um bom dia. 00:01:25,009 --> 00:01:26,018 Bom dia, todos. 00:01:26,018 --> 00:01:28,020 - Tenta outra vez amanhã. 00:01:28,021 --> 00:01:30,021 Olá, Morton. Eu não vi você rolar para 00:01:30,022 --> 00:01:32,004 a escola hoje em um scooter? 00:01:32,005 --> 00:01:35,011 Minha ex-mulher tem o carro, bem como metade de tudo 00:01:35,011 --> 00:01:37,000 A minha outra ex-mulher não ficou com metade. 00:01:37,001 --> 00:01:38,019 Bem, isso ainda é o dobro do que você merece. 00:01:38,020 --> 00:01:41,012 Ouça up. Na próxima semana é a feira de ciência. 00:01:41,012 --> 00:01:42,017 Vai ser o nosso melhor de sempre. 00:01:42,018 --> 00:01:44,011 Até tenho um troféu para começar. 00:01:44,011 --> 00:01:46,002 Chamo-lhe Morty. 00:01:46,002 --> 00:01:47,013 Não é apenas um troféu de basquete? 00:01:47,013 --> 00:01:50,004 Ok, este é o sol, a fundação do nosso sistema solar. 00:01:50,005 --> 00:01:53,009 É gravado, "Sua temporada foi um swish." 00:01:53,010 --> 00:01:55,017 Você acabou de roubar isso do caso do troféu e spray-pint-lo? 00:01:55,017 --> 00:01:56,018 Ok. Continuando. 00:01:56,019 --> 00:01:58,018 Já encontrei patrocinadores para os suprimentos das crianças. 00:01:58,018 --> 00:02:00,019 Agora tudo o que preciso são dois 00:02:00,020 --> 00:02:02,001 voluntários para ser juízes comigo. 00:02:03,008 --> 00:02:04,018 E um par de professores 00:02:04,019 --> 00:02:05,022 Para ajudar a supervisionar as crianças no laboratório de ciências. 00:02:05,023 --> 00:02:07,000 - Eu faço-o. Eu. 00:02:07,000 --> 00:02:08,019 - Está bem. Vocês dois. - Sim. 00:02:08,020 --> 00:02:10,017 E os juízes? 00:02:10,018 --> 00:02:12,010 - Está bem. Pensei que isso poderia acontecer, 00:02:12,010 --> 00:02:14,011 então decidi desenhar nomes de um chapéu. 00:02:14,012 --> 00:02:16,009 É melhor trabalhar com as crianças do que 00:02:16,009 --> 00:02:17,020 correr o risco de julgar com o Morton 00:02:17,021 --> 00:02:19,021 porque o poder vai sempre directo para a cabeça. 00:02:19,021 --> 00:02:22,000 É como o Sr. Johnson sempre que há um derramamento. 00:02:22,001 --> 00:02:24,023 Melissa está trazendo meu nome para algo novamente? 00:02:25,004 --> 00:02:27,007 A mulher está obcecada com o que ela não pode ter. 00:02:28,020 --> 00:02:29,022 Ok. 00:02:29,022 --> 00:02:33,000 E o nosso primeiro juiz é... Jacob. 00:02:33,000 --> 00:02:35,008 Wait, o quê? Espera. Jacob que? 00:02:35,008 --> 00:02:37,021 E nosso segundo juiz é... Jacob. 00:02:37,021 --> 00:02:40,000 Vamos tentar outra vez. 00:02:40,000 --> 00:02:41,008 - Está bem. 00:02:41,008 --> 00:02:42,023 Se você realmente queria fazer isso tão ruim, você 00:02:42,023 --> 00:02:45,002 poderia ter apenas se voluntariado em vez de trapacear. 00:02:45,002 --> 00:02:47,004 - Oh. - Aqui vamos nós. Barbara. 00:02:47,004 --> 00:02:48,014 Oh. Espera? 00:02:48,014 --> 00:02:50,009 Escrevi "Jacob." 00:02:50,009 --> 00:02:52,010 Não olhes para mim. Eu era um dos Jacobs. 00:02:54,005 --> 00:02:56,006 Eu escrevi para baixo "Barbara" 00:02:56,006 --> 00:02:57,021 . 00:02:57,022 --> 00:02:59,014 Obrigado. Olá. Qual é a tua experiência? 00:02:59,014 --> 00:03:01,004 Vou fazer um vulcão. 00:03:01,004 --> 00:03:02,020 Oh, isso parece uma explosão. 00:03:02,020 --> 00:03:04,015 Ok. 00:03:04,015 --> 00:03:06,005 O que vais fazer, Eric? 00:03:06,006 --> 00:03:08,016 Vou ver que tipo de batata faz a luz mais brilhante. 00:03:08,016 --> 00:03:10,022 Oh. E você, Courtney? 00:03:10,022 --> 00:03:12,015 Estou a conduzir uma experiência social. 00:03:12,015 --> 00:03:14,002 Isso comprometeria minhas descobertas 00:03:14,002 --> 00:03:16,003 Se eu te dissesse mais nesta junção. 00:03:16,003 --> 00:03:19,009 Enquanto você não admirar meu nome, saia. 00:03:19,009 --> 00:03:22,005 Quero fazer uma experiência na filtragem de água, 00:03:22,005 --> 00:03:24,002 Mas não consegui obter a minha permissão assinada. 00:03:24,003 --> 00:03:25,016 Um, bem, vamos trabalhar com algumas 00:03:25,016 --> 00:03:27,011 ferramentas potencialmente perigosas, 00:03:27,011 --> 00:03:29,013 Então talvez você queira ir ao escritório do diretor Coleman e 00:03:29,014 --> 00:03:30,017 ver se há algo que ela pode fazer. 00:03:30,017 --> 00:03:31,017 Ok. 00:03:31,018 --> 00:03:33,010 Hello. 00:03:33,010 --> 00:03:35,006 Quero queimar coisas no queimador Bunsen. 00:03:35,006 --> 00:03:36,012 Está bem. 00:03:36,012 --> 00:03:38,007 Mas qual é a sua hipótese vai ser? 00:03:38,008 --> 00:03:40,006 Que é divertido queimar coisas? 00:03:40,006 --> 00:03:42,013 Enquanto a sua permissão deslizar é assinado, sim. 00:03:45,018 --> 00:03:47,008 Entre em linha, miúdo. 00:03:50,008 --> 00:03:52,014 Desculpe incomodar... 00:03:52,014 --> 00:03:53,022 Então, não. 00:03:53,022 --> 00:03:57,010 Então, enquanto eu estava recebendo um corte de cabelo, eu 00:03:57,010 --> 00:03:59,023 mencionei que a escola estava fazendo uma feira de ciência. 00:03:59,023 --> 00:04:02,022 E seu pai passou a ouvir e perguntou se a 00:04:02,022 --> 00:04:05,003 barbearia poderia patrocinar. 00:04:05,003 --> 00:04:07,005 Estou tão cansado de homens a falarem um com o outro. 00:04:07,005 --> 00:04:09,019 Certo. Eu só... Eu não sabia se você e ele eram... 00:04:09,019 --> 00:04:11,009 Não há eu e ele. 00:04:11,009 --> 00:04:13,005 Há ele e sua outra família, no entanto. 00:04:13,005 --> 00:04:16,001 Está bem, bem, só quero dar-te um aviso. 00:04:16,001 --> 00:04:17,019 Aqui está a doação. 00:04:20,008 --> 00
Deixe um comentário