Abbott Elementary 4×13

00:00:04,013 --> 00:00:06,006

Você está traindo? Porque
eu acho que você está traindo.

00:00:06,006 --> 00:00:07,013

Não estou a trair. Você está traindo.

00:00:07,014 --> 00:00:09,000

Pfft. Nem perto. Minha
consciência é clara.

00:00:09,001 --> 00:00:10,007

Mine é mais claro.

00:00:10,008 --> 00:00:11,018

Eu não trouxe meu telefone para a escola.

00:00:11,018 --> 00:00:13,001

Eu joguei meu telefone fora.
- Hm.

00:00:13,001 --> 00:00:15,004

Gregory e eu tenho uma
aposta em quem pode

00:00:15,004 --> 00:00:16,013

ir o mais longo sem olhar para o nosso telefone.

00:00:16,014 --> 00:00:17,023

Estamos tentando
estar um pouco mais

00:00:17,023 --> 00:00:19,017

presentes - uns com os outros como um casal.
- Mm-hmm.

00:00:19,018 --> 00:00:21,007

Obviamente vou ganhar, e

00:00:21,008 --> 00:00:23,014

ele vai pagar-me num beijo.

00:00:28,017 --> 00:00:32,008

Hmm. Você nunca vai adivinhar
quem Kim K. está namoro agora.

00:00:34,008 --> 00:00:35,015

- Sim. Como você faz isso? Apenas sente-se
lá com nada. As minhas redes sociais?

00:00:35,016 --> 00:00:37,004

Tudo aqui.

00:00:37,004 --> 00:00:39,019

- Ok.

00:00:39,019 --> 00:00:41,002

Eles estão fazendo outro "Jumanji"?!

00:00:41,003 --> 00:00:42,020

Tudo bem, é isso.
Dê-me o seu telefone.

00:00:42,021 --> 00:00:44,010

- No.
- Não, dá-me.

00:00:44,010 --> 00:00:46,005

Janine. Você está... Dê-me seu telefone.

00:00:46,005 --> 00:00:48,014

Não, se eu não puder ter
meu telefone, Não quero saber.

00:00:48,015 --> 00:00:50,010

- Não. Que "Jumanji"
eles estão refazendo?

00:00:50,011 --> 00:00:51,014

- Ei! Qual deles?

00:00:51,015 --> 00:00:52,018

- Sim.

00:00:52,019 --> 00:00:54,006

E quem é que ela está a namorar?

00:00:54,006 --> 00:00:55,018

Eles estão fazendo aquele com The
Rock? Ela está namorando The Rock?!

00:00:55,019 --> 00:00:56,023

Eu ganhei.

00:00:57,000 --> 00:00:58,009

E eu ajudei.

00:00:58,018 --> 00:01:01,010

Tenho uma tela de telefone quebrada.

00:01:01,010 --> 00:01:03,011

Mas você sabe o que nunca foi quebrado?

00:01:03,011 --> 00:01:04,022

- Esta amizade.

00:01:08,021 --> 00:01:13,016

- Sincronizado e corrigido por
synk-  - Não

00:01:20,002 --> 00:01:21,020

Ah, a primavera está em seu caminho.

00:01:21,020 --> 00:01:23,002

A música do Pop está de volta.

00:01:23,003 --> 00:01:25,008

O café é quase quente.
Vai ser um bom dia.

00:01:25,009 --> 00:01:26,018

Bom dia, todos.

00:01:26,018 --> 00:01:28,020

- Tenta outra vez amanhã.

00:01:28,021 --> 00:01:30,021

Olá, Morton. Eu não vi você rolar para

00:01:30,022 --> 00:01:32,004

a escola hoje em um scooter?

00:01:32,005 --> 00:01:35,011

Minha ex-mulher tem o carro,
bem como metade de tudo

00:01:35,011 --> 00:01:37,000

A minha outra ex-mulher
não ficou com metade.

00:01:37,001 --> 00:01:38,019

Bem, isso ainda é o
dobro do que você merece.

00:01:38,020 --> 00:01:41,012

Ouça up. Na próxima
semana é a feira de ciência.

00:01:41,012 --> 00:01:42,017

Vai ser o nosso
melhor de sempre.

00:01:42,018 --> 00:01:44,011

Até tenho um
troféu para começar.

00:01:44,011 --> 00:01:46,002

Chamo-lhe Morty.

00:01:46,002 --> 00:01:47,013

Não é apenas um troféu de basquete?

00:01:47,013 --> 00:01:50,004

Ok, este é o sol, a fundação
do nosso sistema solar.

00:01:50,005 --> 00:01:53,009

É gravado,
"Sua temporada foi um swish."

00:01:53,010 --> 00:01:55,017

Você acabou de roubar isso
do caso do troféu e spray-pint-lo?

00:01:55,017 --> 00:01:56,018

Ok. Continuando.

00:01:56,019 --> 00:01:58,018

Já encontrei patrocinadores
para os suprimentos das crianças.

00:01:58,018 --> 00:02:00,019

Agora tudo o que preciso são dois

00:02:00,020 --> 00:02:02,001

voluntários para ser juízes comigo.

00:02:03,008 --> 00:02:04,018

E um par de professores

00:02:04,019 --> 00:02:05,022

Para ajudar a supervisionar as
crianças no laboratório de ciências.

00:02:05,023 --> 00:02:07,000

- Eu faço-o. Eu.

00:02:07,000 --> 00:02:08,019

- Está bem. Vocês dois.
- Sim.

00:02:08,020 --> 00:02:10,017

E os juízes?

00:02:10,018 --> 00:02:12,010

- Está bem. Pensei que isso poderia acontecer,

00:02:12,010 --> 00:02:14,011

então decidi desenhar nomes de um chapéu.

00:02:14,012 --> 00:02:16,009

É melhor trabalhar com as crianças do que

00:02:16,009 --> 00:02:17,020

correr o risco de julgar com o Morton

00:02:17,021 --> 00:02:19,021

porque o poder vai sempre
directo para a cabeça.

00:02:19,021 --> 00:02:22,000

É como o Sr. Johnson sempre
que há um derramamento.

00:02:22,001 --> 00:02:24,023

Melissa está trazendo meu
nome para algo novamente?

00:02:25,004 --> 00:02:27,007

A mulher está obcecada
com o que ela não pode ter.

00:02:28,020 --> 00:02:29,022

Ok.

00:02:29,022 --> 00:02:33,000

E o nosso primeiro juiz é... Jacob.

00:02:33,000 --> 00:02:35,008

Wait, o quê? Espera. Jacob que?

00:02:35,008 --> 00:02:37,021

E nosso segundo juiz é... Jacob.

00:02:37,021 --> 00:02:40,000

Vamos tentar outra vez.

00:02:40,000 --> 00:02:41,008

- Está bem.

00:02:41,008 --> 00:02:42,023

Se você realmente queria
fazer isso tão ruim, você

00:02:42,023 --> 00:02:45,002

poderia ter apenas se
voluntariado em vez de trapacear.

00:02:45,002 --> 00:02:47,004

- Oh.
- Aqui vamos nós. Barbara.

00:02:47,004 --> 00:02:48,014

Oh. Espera?

00:02:48,014 --> 00:02:50,009

Escrevi "Jacob."

00:02:50,009 --> 00:02:52,010

Não olhes para mim.
Eu era um dos Jacobs.

00:02:54,005 --> 00:02:56,006

Eu escrevi para baixo "Barbara"

00:02:56,006 --> 00:02:57,021

.

00:02:57,022 --> 00:02:59,014

Obrigado.
Olá. Qual é a tua experiência?

00:02:59,014 --> 00:03:01,004

Vou fazer um vulcão.

00:03:01,004 --> 00:03:02,020

Oh, isso parece uma explosão.

00:03:02,020 --> 00:03:04,015

Ok.

00:03:04,015 --> 00:03:06,005

O que vais fazer, Eric?

00:03:06,006 --> 00:03:08,016

Vou ver que tipo de batata
faz a luz mais brilhante.

00:03:08,016 --> 00:03:10,022

Oh. E você, Courtney?

00:03:10,022 --> 00:03:12,015

Estou a conduzir uma experiência social.

00:03:12,015 --> 00:03:14,002

Isso comprometeria minhas descobertas

00:03:14,002 --> 00:03:16,003

Se eu te dissesse mais nesta junção.

00:03:16,003 --> 00:03:19,009

Enquanto você não
admirar meu nome, saia.

00:03:19,009 --> 00:03:22,005

Quero fazer uma experiência
na filtragem de água,

00:03:22,005 --> 00:03:24,002

Mas não consegui obter a
minha permissão assinada.

00:03:24,003 --> 00:03:25,016

Um, bem, vamos trabalhar com algumas

00:03:25,016 --> 00:03:27,011

ferramentas potencialmente perigosas,

00:03:27,011 --> 00:03:29,013

Então talvez você queira ir ao
escritório do diretor Coleman e

00:03:29,014 --> 00:03:30,017

ver se há algo que ela pode fazer.

00:03:30,017 --> 00:03:31,017

Ok.

00:03:31,018 --> 00:03:33,010

Hello.

00:03:33,010 --> 00:03:35,006

Quero queimar coisas
no queimador Bunsen.

00:03:35,006 --> 00:03:36,012

Está bem.

00:03:36,012 --> 00:03:38,007

Mas qual é a sua hipótese vai ser?

00:03:38,008 --> 00:03:40,006

Que é divertido queimar coisas?

00:03:40,006 --> 00:03:42,013

Enquanto a sua permissão
deslizar é assinado, sim.

00:03:45,018 --> 00:03:47,008

Entre em linha, miúdo.

00:03:50,008 --> 00:03:52,014

Desculpe incomodar...

00:03:52,014 --> 00:03:53,022

Então, não.

00:03:53,022 --> 00:03:57,010

Então, enquanto eu estava
recebendo um corte de cabelo, eu

00:03:57,010 --> 00:03:59,023

mencionei que a escola estava
fazendo uma feira de ciência.

00:03:59,023 --> 00:04:02,022

E seu pai passou a
ouvir e perguntou se a

00:04:02,022 --> 00:04:05,003

barbearia poderia patrocinar.

00:04:05,003 --> 00:04:07,005

Estou tão cansado de homens
a falarem um com o outro.

00:04:07,005 --> 00:04:09,019

Certo. Eu só... Eu não
sabia se você e ele eram...

00:04:09,019 --> 00:04:11,009

Não há eu e ele.

00:04:11,009 --> 00:04:13,005

Há ele e sua outra
família, no entanto.

00:04:13,005 --> 00:04:16,001

Está bem, bem, só
quero dar-te um aviso.

00:04:16,001 --> 00:04:17,019

Aqui está a doação.

00:04:20,008 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *