Abbott Elementary 4×11

1
00:00:01,544 --> 00:00:04,963
Então, garota, ela pensou que ele estava morto

2
00:00:04,964 --> 00:00:07,173
e ele estava apenas tirando uma soneca.

3
00:00:07,174 --> 00:00:09,676
Yeah, Barb, I know. Essa
história aconteceu na minha casa.

4
00:00:09,677 --> 00:00:11,261
I'm the "she."

5
00:00:11,262 --> 00:00:13,430
Sim.  Menina, eu esqueci.

6
00:00:13,431 --> 00:00:14,931
- I know.
 - Hey, Debbie.

7
00:00:14,932 --> 00:00:16,641
Dois compromissos para Mani Pedis.

8
00:00:16,642 --> 00:00:20,270
Hello, ladies. Infelizmente, Não
tenho ninguém para você hoje.

9
00:00:20,271 --> 00:00:22,439
I tried you earlier Mas
não obteve uma resposta.

10
00:00:22,440 --> 00:00:23,481
Yeah, 'cause I don't answer

11
00:00:23,482 --> 00:00:24,774
calls from numbers I don't know.

12
00:00:24,775 --> 00:00:26,609
Ou números que eu conheço.

13
00:00:26,610 --> 00:00:29,112
And I thought it was Apenas
uma chamada de lembrete.

14
00:00:29,113 --> 00:00:31,281
- Where's Julie?
 - Septa Strike.

15
00:00:31,282 --> 00:00:33,596
They all rely on public
trânsito. É uma bagunça.

16
00:00:33,621 --> 00:00:35,344
Yeah, I knew today was going to blow.

17
00:00:35,369 --> 00:00:36,953
Lamento.  As mulheres querem trabalhar.

18
00:00:36,954 --> 00:00:38,455
They just can't get here.

19
00:00:38,456 --> 00:00:40,123
Bem, vou ver sobre isso.

20
00:00:40,124 --> 00:00:42,125
You give me Julie's address, please.

21
00:00:42,126 --> 00:00:43,252
Uh...

22
00:00:43,277 --> 00:00:44,979
Pode muito bem fazê -lo.
I'm going to find it anyway.

23
00:00:45,004 --> 00:00:46,463
Ela vai.

24
00:00:46,464 --> 00:00:47,797
One minute.

25
00:00:47,798 --> 00:00:49,340
O inferno está acontecendo aqui?

26
00:00:49,341 --> 00:00:50,800
Julie could not get to work, so I

27
00:00:50,801 --> 00:00:53,303
had to go pick her up e trazê -la aqui.

28
00:00:53,304 --> 00:00:54,971
Why didn't you just take
her para o salão de beleza?

29
00:00:54,972 --> 00:00:57,348
- Because that would be scabbing.
 - Sim.

30
00:00:57,349 --> 00:00:59,142
Bem, como Julie está chegando em casa?

31
00:00:59,143 --> 00:01:01,394
Eu posso levar vocês dois a seguir, se quiser.

32
00:01:01,395 --> 00:01:03,188
Oh, inferno, sim.  You do cat eye?

33
00:01:03,189 --> 00:01:04,981
Don't mind if I do.

34
00:01:04,982 --> 00:01:07,651
For feet that size, I charge extra.

35
00:01:08,569 --> 00:01:10,320
Used to it.

36
00:01:10,321 --> 00:01:12,655
Break out the big bucket.

37
00:01:14,658 --> 00:01:18,850
- Synced and corrected by <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color = "#0080ff">  </font> -

38
00:01:25,002 --> 00:01:28,171
Tudo bem, pessoal, os septos
strike is officially in full effect.

39
00:01:28,172 --> 00:01:30,673
That means no buses,
trens, metrô, carrinhos.

40
00:01:30,674 --> 00:01:32,175
Você escolhe, está desligado.

41
00:01:32,176 --> 00:01:33,843
Agora, obviamente, isso não me afeta.

42
00:01:33,844 --> 00:01:36,513
Eu dirijo um lexus, mas
it does affect our students.

43
00:01:36,514 --> 00:01:38,181
Have we checked to see
Se houver alguma coisa

44
00:01:38,182 --> 00:01:39,516
O distrito pode fazer para ajudar?

45
00:01:39,517 --> 00:01:41,017
O distrito diz
it's business as usual.

46
00:01:41,018 --> 00:01:42,352
There will be no additional buses

47
00:01:42,353 --> 00:01:44,187
for the kids that rely on the city.

48
00:01:44,188 --> 00:01:46,856
Sorry.  Sorry I'm late.

49
00:01:46,857 --> 00:01:49,275
Melissa made me ride my bike
Porque ela não queria brincar.

50
00:01:49,276 --> 00:01:50,860
Não é por isso.

51
00:01:50,861 --> 00:01:52,737
Eu sabia que isso ia acontecer.

52
00:01:52,738 --> 00:01:54,531
Barbara, você e Melissa disseram
this wasn't going to happen.

53
00:01:54,532 --> 00:01:56,366
But it did, Gregory.  Fez.

54
00:01:56,367 --> 00:01:58,535
Sim, como isso é útil
right now, pal?

55
00:01:58,536 --> 00:01:59,869
Eu acho que é útil
 to be told

56
00:01:59,870 --> 00:02:01,246
what you said, but whatever.

57
00:02:01,247 --> 00:02:02,539
Temos alguma ideia
how long it's going to last?

58
00:02:02,540 --> 00:02:04,082
Bem, a greve is going to last as long as it

59
00:02:04,083 --> 00:02:05,875
takes for os trabalhadores para obter esse dinheiro.

60
00:02:05,876 --> 00:02:08,378
Wait a minute. Você
está do lado do trabalho?

61
00:02:08,379 --> 00:02:09,921
Yeah, I hate bosses.

62
00:02:09,922 --> 00:02:11,923
É por isso que me tornei um
diretor, so I don't have any.

63
00:02:11,924 --> 00:02:13,091
Você tem chefes.

64
00:02:13,092 --> 00:02:14,343
Point to them.

65
00:02:15,469 --> 00:02:17,428
Isso vai ser uma bagunça
 for attendance.

66
00:02:17,429 --> 00:02:19,806
Gente, os pais sabem
how important school is.

67
00:02:19,807 --> 00:02:21,057
Eles vão encontrar uma
maneira to get their kids here.

68
00:02:21,058 --> 00:02:23,194
Espere um minuto. Where the
Inferno é aquele Dunce Morton?

69
00:02:23,219 --> 00:02:24,954
He couldn't get here. Ele usa

70
00:02:24,979 --> 00:02:26,229
septos e perdeu o carro no divórcio.

71
00:02:26,230 --> 00:02:27,730
Thought his ex-wife had a car.

72
00:02:27,731 --> 00:02:28,898
Agora ela tem dois.

73
00:02:28,899 --> 00:02:30,400
Yeah, well, serves him right.

74
00:02:30,401 --> 00:02:31,568
Estou certo, pessoal?

75
00:02:31,569 --> 00:02:33,152
Go change.

76
00:02:33,153 --> 00:02:34,904
Não, eu sou ... estou ...
I'm going to teach in this.

77
00:02:34,905 --> 00:02:37,740
- Não. Não, você deve mudar.
 - No, no, no.

78
00:02:37,741 --> 00:02:40,577
Tudo bem, estamos perdendo um

79
00:02:40,578 --> 00:02:43,079
de Mercury, Marte e dois de Netuno.

80
00:02:43,080 --> 00:02:44,410
Not too shabby.

81
00:02:44,435 --> 00:02:47,229
Estamos fazendo nosso grande
solar-system project this week.

82
00:02:47,254 --> 00:02:48,936
Desde que aprendi, minha turma responde mais a uma

83
00:02:48,961 --> 00:02:51,838
abordagem prática,
 we are creating live models

84
00:02:51,839 --> 00:02:55,425
where the kids will build
 e atuar como o sistema solar.

85
00:02:55,426 --> 00:02:58,595
We are missing a few planets Devido à

86
00:02:58,596 --> 00:03:02,265
greve, mas a música das esferas toca.

87
00:03:05,519 --> 00:03:07,145
Oh, hey, Lila.

88
00:03:07,146 --> 00:03:09,272
Não apenas amarelo, mas
também vermelho também?

89
00:03:09,273 --> 00:03:11,107
It's a hot spot, and I am going to

90
00:03:11,108 --> 00:03:13,484
do a solar flare on the other side.

91
00:03:13,485 --> 00:03:16,487
Oh. Eu estou tão feliz Você
está tão interessado neste projeto.

92
00:03:16,488 --> 00:03:18,489
Did you know that the sun is a star?

93
00:03:18,490 --> 00:03:19,782
Eu sabia disso.

94
00:03:19,783 --> 00:03:21,784
And it's dying.

95
00:03:21,785 --> 00:03:23,203
Tudo bem.

96
00:03:24,705 --> 00:03:26,664
Oh, agora estamos apenas
perdendo one from Neptune.

97
00:03:26,665 --> 00:03:28,291
- Bom dia.
 - Me desculpe, estou ficando para trás.

98
00:03:28,292 --> 00:03:29,834
She usually takes the bus, so I had to

99
00:03:29,835 --> 00:03:31,711
call in late trabalhar para levá -la aqui.

100
00:03:31,712 --> 00:03:33,129
Thank you for going the extra mile.

101
00:03:33,130 --> 00:03:35,465
Um extra de seis milhas. And I can't do it again,

102
00:03:35,466 --> 00:03:37,133
so I don't know if she's Vou estar aqui amanhã.

103
00:03:37,134 --> 00:03:38,509
Oh, well, I'm sure they'll

104
00:03:38,510 --> 00:03:39,969
have this figured out by then.

105
00:03:39,970 --> 00:03:41,471
Você sabe, tudo o que a cidade tem que fazer é

106
00:03:41,472 --> 00:03:43,139
dizer: "Vamos encontrar o seu very reasonable demands."

107
00:03:43,140 --> 00:03:45,308
Senhora, esta cidade
tentou to merc Santa Claus.

108
00:03:45,309 --> 00:03:47,311
Eles não estão conhecendo
ninguém em qualquer lugar.

109
00:03:49,605 --> 00:03:51,230
Hey, Melissa, what's your attenda...

110
00:03:51,231 --> 00:03:53,358
SHUSH.  Janine, Janine, be quiet.

111
00:03:53,359 --> 00:03:54,734
Estou assistindo a cobertura

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *