Abbott Elementary 1×7

Série: Abbott Elementary
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 9aec4596b1206be0a8c72e5b0bcf0a6a686201e5
Tamanho: 38.639 bytes (37,73 KB)
Modificado em: 28/03/2026 13:45:05
Ver trecho da legenda: Abbott Elementary 1×7 KOGI PTBR
1
00:00:00,146 --> 00:00:03,836
E é por isso que Abbott
sempre ficará em meu coração.

2
00:00:03,837 --> 00:00:06,464
Tudo bem, vou encerrar isso.

3
00:00:06,465 --> 00:00:09,133
Você sabe como posso continuar. Certo, Ava?

4
00:00:10,302 --> 00:00:11,844
Eu sei que você pode, garota.

5
00:00:11,845 --> 00:00:13,763
Ah.

6
00:00:13,764 --> 00:00:15,765
Bárbara, obrigado
por toda sua gentileza.

7
00:00:15,766 --> 00:00:18,017
Mel, tudo o que você fez por mim.

8
00:00:18,018 --> 00:00:20,145
- Não sei como...
- Quem é ela mesmo?

9
00:00:22,314 --> 00:00:24,315
Não sei o nome daquela mulher.

10
00:00:24,316 --> 00:00:26,484
Não, eu sei disso. eu
saiba disso. É, ah...

11
00:00:26,485 --> 00:00:27,818
Ela é professora de ginástica?

12
00:00:27,819 --> 00:00:29,654
Eu realmente não mexo com professores de ginástica.

13
00:00:29,655 --> 00:00:31,864
Suas vozes nunca combinam com seus rostos.

14
00:00:38,539 --> 00:00:40,540
Eu não posso acreditar nisso
é seu último dia conosco.

15
00:00:40,541 --> 00:00:42,500
Quero dizer, você foi o maior

16
00:00:42,501 --> 00:00:44,835
professor de arte voluntário
esta escola já viu.

17
00:00:44,836 --> 00:00:46,128
E olhe.

18
00:00:46,129 --> 00:00:47,964
Bermudas, porque a sua preferida

19
00:00:47,965 --> 00:00:50,633
local de férias é Bermuda!

20
00:00:50,634 --> 00:00:51,634
Bem, que fofo.

21
00:00:51,635 --> 00:00:53,511
Hum-hmm. Obrigado!

22
00:00:53,512 --> 00:00:55,179
- De nada.
- Ah.

23
00:00:57,516 --> 00:01:00,518
Bárbara, qual é mesmo o nome dela?

24
00:01:00,519 --> 00:01:02,687
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

25
00:01:18,287 --> 00:01:19,579
- Janina.
- Sim?

26
00:01:19,580 --> 00:01:20,746
O que há de errado com você?

27
00:01:20,747 --> 00:01:22,081
Você está se enlouquecendo
quer ser você mesmo hoje?

28
00:01:22,082 --> 00:01:23,457
Não.

29
00:01:23,458 --> 00:01:26,168
Hoje meu amigo Sahar está começando.

30
00:01:26,169 --> 00:01:28,671
Então, quando ouvi que precisávamos
um novo professor de arte voluntário,

31
00:01:28,672 --> 00:01:30,172
Liguei para meu amigo Sahar.

32
00:01:30,173 --> 00:01:34,218
Ela é uma local de sucesso
artista, e ela é tão legal.

33
00:01:34,219 --> 00:01:35,303
Confira.

34
00:01:35,304 --> 00:01:37,513
Este somos nós na faculdade quando nos conhecemos.

35
00:01:39,433 --> 00:01:40,933
Ela nunca teve manchas de vinho nos dentes.

36
00:01:40,934 --> 00:01:42,268
Ugh, Deus. Cara, acredite ou não,

37
00:01:42,269 --> 00:01:44,103
Eu tive um momento difícil
fazendo amigos naquela época.

38
00:01:44,104 --> 00:01:45,146
Não.

39
00:01:45,147 --> 00:01:46,605
Sim, sim, eu sei.

40
00:01:46,606 --> 00:01:48,899
Mas Sahar realmente levou
eu fora da minha caixa,

41
00:01:48,900 --> 00:01:50,109
e, você sabe, tenho certeza
ela vai fazer a mesma coisa

42
00:01:50,110 --> 00:01:51,110
para as crianças, e eu não sei.

43
00:01:51,111 --> 00:01:53,446
- Se você acha que eu sou legal...
- Eu não.

44
00:01:53,447 --> 00:01:55,781
- Janine é legal.
- Sim, obrigado, Jacó.

45
00:01:55,782 --> 00:01:56,949
Ela faz quebra-cabeças, ela tricota.

46
00:01:56,950 --> 00:01:58,117
Apenas obrigado, obrigado.

47
00:01:58,118 --> 00:02:00,161
Ela usa ortopedia,
e ela come ameixas.

48
00:02:00,162 --> 00:02:01,454
O que há de errado com ameixas?

49
00:02:01,455 --> 00:02:03,456
- Quero dizer...
- Elas não são exatamente as frutas mais legais.

50
00:02:03,457 --> 00:02:04,957
- Você sabe o que é uma fruta legal?
- Hum.

51
00:02:04,958 --> 00:02:06,584
- Quivi.
- Exatamente.

52
00:02:06,585 --> 00:02:08,461
Hum. Oh.

53
00:02:08,462 --> 00:02:10,129
Janina!

54
00:02:10,130 --> 00:02:11,631
Oh, meu Deus, Sahar!

55
00:02:11,632 --> 00:02:13,549
Aham, aham.

56
00:02:13,550 --> 00:02:14,550
Ah, ela é francesa?

57
00:02:14,551 --> 00:02:16,385
Bom dia a todos. Eu sou Sahar.

58
00:02:16,386 --> 00:02:19,221
Então, você costumava sair com Janine?

59
00:02:19,222 --> 00:02:20,723
Foi algum tipo de coisa de irmã mais velha

60
00:02:20,724 --> 00:02:22,224
ou algum tipo de Make-A-Wish para as pessoas

61
00:02:22,225 --> 00:02:23,726
quem está morrendo de vergonha?

62
00:02:24,770 --> 00:02:27,980
Essa é Ava. Ela é engraçada.

63
00:02:27,981 --> 00:02:30,149
Bem, estou muito animado por estar aqui.

64
00:02:30,150 --> 00:02:32,026
Mal posso esperar para colaborar.

65
00:02:32,027 --> 00:02:34,321
Ok, deixe-me mostrar
você por perto. Vamos.

66
00:02:35,322 --> 00:02:38,491
Tirando o macacão? Isso não é fácil.

67
00:02:38,492 --> 00:02:40,660
Estou te dizendo, Twitch
é mais popular que a TV.

68
00:02:40,661 --> 00:02:42,662
Mais pessoas estão realmente
assistindo Twitch do que...

69
00:02:42,663 --> 00:02:45,498
Jacó, estou tentando
supervisione a nutrição aqui.

70
00:02:45,499 --> 00:02:48,459
Ah, sim, não, claro. Desculpe.

71
00:02:48,460 --> 00:02:50,795
E você, Devin?
Quem é seu streamer favorito?

72
00:02:50,796 --> 00:02:52,672
Estou ocupado, Caillou.

73
00:02:52,673 --> 00:02:55,091
Devin clássico.

74
00:02:55,092 --> 00:02:58,303
Eu não posso acreditar que isso é o que
eles estão servindo as crianças.

75
00:03:00,472 --> 00:03:02,807
Mm-mm-mm.

76
00:03:02,808 --> 00:03:05,976
Cortes no orçamento. E isso
piora a cada ano.

77
00:03:07,312 --> 00:03:09,230
Existe mesmo algum
vegetais nessas refeições?

78
00:03:09,231 --> 00:03:11,065
Sim. Temos brotos voando

79
00:03:11,066 --> 00:03:13,192
de Bruxelas todas as manhãs.

80
00:03:13,193 --> 00:03:15,695
Não adianta ficar frustrado com ele.

81
00:03:15,696 --> 00:03:19,156
Eles são como nós... fazendo
o melhor com o que eles têm.

82
00:03:19,157 --> 00:03:21,826
Eu vi um vídeo do NowThis
sobre alguns professores em Kentucky

83
00:03:21,827 --> 00:03:23,828
quem construiu um vegetal
horta em sua escola.

84
00:03:23,829 --> 00:03:25,663
Poderíamos fazer algo
assim aqui, aposto.

85
00:03:29,209 --> 00:03:32,336
Jacob, coisas assim não funcionam aqui.

86
00:03:32,337 --> 00:03:34,171
Mas... Mas funcionou em outras escolas.

87
00:03:34,172 --> 00:03:36,340
E... E a grande parte é
ajudaria as crianças,

88
00:03:36,341 --> 00:03:38,175
mas também poderíamos fazer jardinagem,

89
00:03:38,176 --> 00:03:41,011
o que é a melhor coisa de todas.

90
00:03:41,012 --> 00:03:43,472
Agora, vou concordar com isso.

91
00:03:43,473 --> 00:03:45,142
Oh, meu Deus, estamos fazendo isso?

92
00:03:46,726 --> 00:03:49,562
Eu não posso acreditar que estou
quase pronto para dizer isso,

93
00:03:49,563 --> 00:03:52,022
mas, Jacob, vamos fazer isso.

94
00:03:54,192 --> 00:03:55,234
Eu sei que eles não estão designados.

95
00:03:55,235 --> 00:03:57,236
Todos nós entendemos quem estaciona onde,

96
00:03:57,237 --> 00:03:59,572
e você estacionou no meu lugar compreendido.

97
00:03:59,573 --> 00:04:00,614
Você entende?

98
00:04:00,615 --> 00:04:01,949
Oh, hum, ela... ela entende.

99
00:04:01,950 --> 00:04:03,284
Ela entendeu.

100
00:04:03,285 --> 00:04:05,453
Sim, eu totalmente... eu... sinto muito mesmo.

101
00:04:05,454 --> 00:04:06,787
Isso não acontecerá novamente. Eu só estou...

102
00:04:06,788 --> 00:04:08,247
ainda estou me acostumando
a forma como o lugar funciona.

103
00:04:08,248 --> 00:04:10,416
Está tudo bem. Isso está no passado.

104
00:04:10,417 --> 00:04:12,084
Não é sobre isso que vim falar, de qualquer maneira.

105
00:04:12,085 --> 00:04:14,086
Bem, foi com isso que você começou.

106
00:04:14,087 --> 00:04:15,921
Estou brincando.

107
00:04:15,922 --> 00:04:18,257
Então, o que eu vim
falar é o deste ano

108
00:04:18,258 --> 00:04:19,842
Projeto Peter Rabbit, que...

109
00:04:19,843 --> 00:04:22,011
Ah, ah, ah, é tão bom.

110
00:04:22,012 --> 00:04:24,346
Você sabe, todos os anos, ambos
nossas aulas leem "Peter Rabbit",

111
00:04:24,347 --> 00:04:26,182
e então, com o professor de artes,

112
00:04:26,183 --> 00:04:29,018
as crianças fazem suas próprias versões
de Pedro com pratos de papel.

113
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *