Série: Abbott Elementary
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 36.856 bytes (35,99 KB)
Modificado em: 28/03/2026 13:44:39
dce3d9cae2c1df37a95f17442a0c4f79a107b826Tamanho: 36.856 bytes (35,99 KB)
Modificado em: 28/03/2026 13:44:39
Ver trecho da legenda: Abbott Elementary 1×13 KOGI PTBR
1 00:00:00,218 --> 00:00:02,187 Deixe-me ver isso permissão para o zoológico. 2 00:00:02,212 --> 00:00:03,273 E é melhor que sejam reais, 3 00:00:03,298 --> 00:00:04,796 porque eu posso dizer se você fingiu um Herbie Hancock. 4 00:00:04,821 --> 00:00:06,381 Ah, é John Hancock. 5 00:00:06,381 --> 00:00:08,383 Garota, eu sei. Eu apenas digo o que eu quiser. 6 00:00:08,383 --> 00:00:10,385 Você ainda não aprendeu isso? 7 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 Chad, você forjou a assinatura da sua mãe? 8 00:00:14,223 --> 00:00:15,432 Não? 9 00:00:15,432 --> 00:00:16,975 Diz "Mãe do Chad". 10 00:00:16,975 --> 00:00:18,519 Esse é o nome dela? 11 00:00:18,519 --> 00:00:19,895 Você vai ficar para trás 12 00:00:19,895 --> 00:00:21,230 com o resto das crianças que não têm permissão. 13 00:00:21,230 --> 00:00:22,578 Vamos. 14 00:00:22,656 --> 00:00:24,441 Adoro viagens de campo. 15 00:00:24,441 --> 00:00:26,777 Eu posso fazer o "Dia de folga do Sr. Johnson". 16 00:00:26,777 --> 00:00:29,154 É quando eu assisto "Dia de folga de Ferris Bueller," 17 00:00:29,154 --> 00:00:31,490 que é um filme sobre uma criança deprimida 18 00:00:31,490 --> 00:00:33,575 que mata a Ferrari de seu pai. 19 00:00:34,316 --> 00:00:38,288 Sr. Johnson, desculpe interromper seja lá o que for, 20 00:00:38,288 --> 00:00:39,957 mas essas crianças precisam ficar com você. 21 00:00:40,691 --> 00:00:42,751 Bem, parece que Ava mudou hoje 22 00:00:42,751 --> 00:00:46,296 de "Dia de folga de Ferris Bueller" para "O Clube do Café da Manhã". 23 00:00:46,296 --> 00:00:47,589 A vida passa muito rápido, 24 00:00:47,589 --> 00:00:49,049 e se você não parar de vez em quando 25 00:00:49,049 --> 00:00:50,801 para dar uma olhada, você pode... 26 00:00:50,801 --> 00:00:52,678 Perdi um. 27 00:00:54,888 --> 00:00:55,931 Entre. 28 00:00:58,934 --> 00:01:02,934 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 29 00:01:09,653 --> 00:01:11,822 É hora do zoológico! 30 00:01:11,822 --> 00:01:13,824 Eu tenho alguns acompanhantes grátis para que eu pudesse economizar dinheiro... 31 00:01:13,824 --> 00:01:15,659 <i>Nós</i> poderíamos economizar dinheiro! 32 00:01:15,659 --> 00:01:18,620 Uma delas é minha filha, Taylor. 33 00:01:18,620 --> 00:01:22,457 E Taylor mora na cidade de Nova York! 34 00:01:22,457 --> 00:01:24,084 Vaia! 35 00:01:24,084 --> 00:01:26,169 Vaia! 36 00:01:26,169 --> 00:01:27,713 Ah, desculpe. 37 00:01:27,713 --> 00:01:30,632 Ouvi pessoas vaiando Nova York, e meu instinto simplesmente entrou em ação. 38 00:01:30,632 --> 00:01:32,429 Você sabia que eles iriam fazer isso. 39 00:01:32,454 --> 00:01:34,428 OK, turma, isso é... 40 00:01:34,428 --> 00:01:36,346 Ah, acho que você já conheceu Zach. 41 00:01:36,346 --> 00:01:38,849 Sim, Scrub e Bubbles vai tirar essa marca imediatamente. 42 00:01:38,849 --> 00:01:41,518 Mas você tem que usar a espuma, não o spray. 43 00:01:41,562 --> 00:01:44,646 Uh, Tariq, você não pode trocar um sanduíche. 44 00:01:44,646 --> 00:01:45,796 Você precisa comer seu sanduíche. 45 00:01:45,821 --> 00:01:47,983 Eu pago impostos. Não preciso comer sanduíche. 46 00:01:47,983 --> 00:01:49,901 Janine, não pode haver nenhum acidente. 47 00:01:49,901 --> 00:01:51,528 Eu não fiz exatamente "preencher" a papelada 48 00:01:51,528 --> 00:01:52,765 para o distrito escolar. 49 00:01:52,790 --> 00:01:54,448 Espere. Então por que estamos indo? 50 00:01:54,448 --> 00:01:56,616 Porque eu quero ir ao zoológico, então mantenha seu homem sob controle. 51 00:01:57,116 --> 00:01:58,744 Tariq está indo muito bem. 52 00:01:58,744 --> 00:02:00,704 Ele tem feito shows para F. A. D. E., 53 00:02:00,704 --> 00:02:02,873 esse programa de prevenção às drogas, por toda a Filadélfia. 54 00:02:02,873 --> 00:02:06,335 E ele está acordando às 11:50 55 00:02:06,335 --> 00:02:07,377 para dar um salto no seu dia. 56 00:02:07,377 --> 00:02:08,514 Tão orgulhoso. 57 00:02:08,539 --> 00:02:10,875 Eu não sei por que as pessoas agem como é difícil assistir crianças, de qualquer maneira. 58 00:02:10,875 --> 00:02:13,085 Observe isto. Ei, quando eu me movo, você se mexe. 59 00:02:13,085 --> 00:02:14,212 Simples assim! 60 00:02:14,212 --> 00:02:15,421 Quando eu me movo, você se move. 61 00:02:15,421 --> 00:02:16,589 Simples assim! 62 00:02:16,589 --> 00:02:17,882 Quando eu me movo, você se move. 63 00:02:17,882 --> 00:02:19,550 Simples assim! 64 00:02:21,928 --> 00:02:23,221 Espere. Estou sentindo falta de uma criança. 65 00:02:23,221 --> 00:02:24,722 Este é seu? 66 00:02:24,722 --> 00:02:26,849 Encontrei-o escondido dentro de um saco de lixo. 67 00:02:26,849 --> 00:02:28,392 Quase o expulsei. 68 00:02:28,392 --> 00:02:30,061 Kenny, sim. Vamos, cara. 69 00:02:30,061 --> 00:02:31,062 Obrigado, Sr. 70 00:02:31,062 --> 00:02:34,065 Posso ir ao zoológico aquático? 71 00:02:34,065 --> 00:02:36,067 Você quer dizer o aquário? N-Da próxima vez, amigo. 72 00:02:36,067 --> 00:02:37,092 Vá em frente, sente-se. 73 00:02:37,117 --> 00:02:39,362 - Kenny está bem? - Sim, ele é... 74 00:02:39,362 --> 00:02:41,447 só um pouco nervoso sobre ir para a segunda série. 75 00:02:41,447 --> 00:02:44,033 Ah, entendi. Novas experiências podem ser difíceis. 76 00:02:44,033 --> 00:02:45,284 O que eu entendo. 77 00:02:45,284 --> 00:02:47,370 Eu me lembro da primeira vez Eu comi sopa de mariscos. 78 00:02:47,370 --> 00:02:49,205 Porque foi ontem, e foi horrível. 79 00:02:50,081 --> 00:02:52,917 Ei, você sabe, provavelmente estou vou ser o professor da 2ª série de Kenny. 80 00:02:52,917 --> 00:02:55,586 Por que você simplesmente não deixa ele pegar uma vantagem comigo hoje? 81 00:02:55,586 --> 00:02:57,922 - Isso seria ótimo. Sim. - Sim? OK. 82 00:02:57,922 --> 00:02:59,757 Olá, Kenny, 83 00:02:59,757 --> 00:03:01,968 você gostaria de estar no meu grupo hoje? 84 00:03:01,968 --> 00:03:05,054 Ah, na verdade não. 85 00:03:05,054 --> 00:03:07,952 Esse é o espírito. Eu os peguei. 86 00:03:08,391 --> 00:03:10,601 Vá em frente. 87 00:03:10,601 --> 00:03:13,354 Tudo bem, agora, todo mundo usou o banheiro? 88 00:03:13,354 --> 00:03:15,565 Esta é sua última chance! 89 00:03:15,565 --> 00:03:17,650 Éramos tão loucos quando eu estava na sua aula? 90 00:03:17,650 --> 00:03:20,319 Não. E eu culpo "Real Housewives". 91 00:03:20,319 --> 00:03:21,842 As crianças assistem com suas mães, 92 00:03:21,867 --> 00:03:24,156 e a cada temporada, uma nova besta é criada. 93 00:03:24,156 --> 00:03:25,366 O que... 94 00:03:25,366 --> 00:03:28,452 Não me morda com sua jaqueta Gucci falsa! 95 00:03:28,452 --> 00:03:30,496 Tudo bem, sente-se! E cada... 96 00:03:30,496 --> 00:03:32,790 Apenas relaxe, ok? Apenas relaxe! 97 00:03:32,790 --> 00:03:35,167 Sra. Tenho que usar o banheiro. 98 00:03:36,794 --> 00:03:39,297 Ônibus de festa! Se você estiver animado, diga "Sim!" 99 00:03:40,798 --> 00:03:43,259 Ok. Que gato grande todo mundo vai ver primeiro? 100 00:03:43,259 --> 00:03:45,011 - Leões! - Leão! Isso mesmo. 101 00:03:45,011 --> 00:03:46,137 Bum. 102 00:03:46,137 --> 00:03:47,847 Miau, pessoal! 103 00:03:47,847 --> 00:03:51,183 O quê? Ava, você realmente teve que mudar para isso? 104 00:03:51,183 --> 00:03:53,185 Claro que sim. O zoológico é uma Meca para pais solteiros. 105 00:03:53,185 --> 00:03:55,146 Melhores colheitas do que um brunch de domingo lá. 106 00:03:55,146 --> 00:03:56,439 Agora, quem está pronto para o zoológico?! 107 00:03:56,439 --> 00:03:57,481 Eu! 108 00:04:01,861 --> 00:04:04,447 ♪ O ♪ 109 00:04:04,447 --> 00:04:08,326 ♪ As rodas do ônibus giram e giram ♪ 110 00:04:08,326 --> 00:04:10,244 ♪ Voltas e voltas ♪ 111 00:04:10,244 --> 00:04:11,871 ♪ Voltas e voltas ♪ 112 00:04:11,871 --> 00:04:13,539 Ok. Então, lembre-se, 113 00:04:13,539 --> 00:04:14,915 todo mundo precisa estar com seu amigo, 114 00:04:14,915 --> 00:04:16,834 e se você ver alguém, tipo, comece a vagar... 115 00:04:16,834 --> 00:04
Deixe um comentário