Série: Abbott Elementary
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 37.709 bytes (36,83 KB)
Modificado em: 28/03/2026 13:44:27
889992c875288d40c95cd2eb8d05bf964546a577Tamanho: 37.709 bytes (36,83 KB)
Modificado em: 28/03/2026 13:44:27
Ver trecho da legenda: Abbott Elementary 1×10 KOGI PTBR
1 00:00:03,554 --> 00:00:05,054 Tudo bem, tudo bem. 2 00:00:05,079 --> 00:00:06,882 Deixe-me mostrar a vocês, meninas como é <i>realmente</i> feito, ok? 3 00:00:06,882 --> 00:00:08,258 Vá em frente. 4 00:00:14,890 --> 00:00:16,391 Você irá? 5 00:00:16,391 --> 00:00:18,268 Uh, você atrapalhou minha concentração, 6 00:00:18,268 --> 00:00:19,603 então deixe-me começar de novo. 7 00:00:19,603 --> 00:00:20,938 O recesso está quase acabando. 8 00:00:20,938 --> 00:00:22,314 <i>A escola</i> está quase acabando. 9 00:00:22,314 --> 00:00:23,941 Ok, talvez se vocês não eram de mão dupla. 10 00:00:23,941 --> 00:00:25,317 Talvez não seja eu. Talvez seja você. 11 00:00:25,317 --> 00:00:26,485 Tudo bem, aqui vamos nós. 12 00:00:29,821 --> 00:00:30,989 Ah! 13 00:00:30,989 --> 00:00:32,157 Jacob, essa foi a minha vez. 14 00:00:32,157 --> 00:00:34,826 Perto do rio onde cresce a grama verde, 15 00:00:34,826 --> 00:00:37,371 lá estava Janine, doce como uma rosa. 16 00:00:37,371 --> 00:00:40,415 Junto veio Jacob, fazendo duplo holandês. 17 00:00:40,415 --> 00:00:42,876 Janine está à margem. Com muita inveja? 18 00:00:44,002 --> 00:00:46,838 Uau. Estou bem. Huh. 19 00:00:49,866 --> 00:00:53,866 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,603 Ok, estamos todos prontos. A comida foi encomendada. 21 00:01:01,603 --> 00:01:03,480 Vai chegar aqui certo a tempo para o Open House. 22 00:01:03,505 --> 00:01:04,982 E se nós realmente quero ficar louco, 23 00:01:04,982 --> 00:01:06,567 Eu tenho meu Scrabble de viagem. 24 00:01:06,567 --> 00:01:07,859 Eu sempre mantenho isso comigo. 25 00:01:07,859 --> 00:01:09,152 Teremos que gastar tempo 26 00:01:09,152 --> 00:01:10,529 conversando com os pais na Casa Aberta? 27 00:01:12,030 --> 00:01:14,658 Eu esqueci... isso é seu primeiro Open House. 28 00:01:14,658 --> 00:01:15,659 Ah! 29 00:01:15,659 --> 00:01:17,077 Ah, ele é tão jovem. É adorável. 30 00:01:18,537 --> 00:01:20,581 Quero dizer, velho e digno. 31 00:01:21,873 --> 00:01:24,876 Hoje, depois da escola, temos nosso Open House anual. 32 00:01:24,876 --> 00:01:26,962 Pais e qualquer pessoa da vizinhança 33 00:01:26,962 --> 00:01:28,505 são convidados a participar. 34 00:01:28,505 --> 00:01:31,592 Mas as pessoas nesta comunidade estão ocupados trabalhando, 35 00:01:31,592 --> 00:01:32,926 ou eles simplesmente não aparecem. 36 00:01:34,511 --> 00:01:36,221 Você vai pegar o bar? 37 00:01:36,221 --> 00:01:37,681 O que há com todos os estudos? 38 00:01:37,681 --> 00:01:39,725 Oh, isso é um tudo ou nada Casa aberta para mim. 39 00:01:39,725 --> 00:01:42,561 Se você não se fizer relaxe, você <i>vai</i> quebrar. 40 00:01:42,561 --> 00:01:44,313 Quase ninguém vem. 41 00:01:44,313 --> 00:01:46,398 Não, eu sei. Eu só tenho essa aluna, Nina, 42 00:01:46,398 --> 00:01:47,566 e ela está lutando, 43 00:01:47,566 --> 00:01:49,067 e não tenho conseguido para se conectar com a mãe dela, 44 00:01:49,067 --> 00:01:50,485 e esta é minha única chance de falar com ela 45 00:01:50,485 --> 00:01:51,611 porque ela prometeu ela estará aqui esta noite, 46 00:01:51,611 --> 00:01:52,888 então tem que ficar perfeito. 47 00:01:52,913 --> 00:01:54,031 Qual é a sua frequência cardíaca em repouso? 48 00:01:54,031 --> 00:01:55,574 - Cerca de 75. - Hum. 49 00:01:55,574 --> 00:01:56,867 O que você é, um beija-flor? 50 00:01:56,867 --> 00:01:59,411 Não, é só... eu sei como é ser criança 51 00:01:59,411 --> 00:02:02,998 num desses momentos cruciais, e, ah... 52 00:02:02,998 --> 00:02:05,000 Você sabe, os pais devem estar envolvidos. 53 00:02:05,000 --> 00:02:06,793 Mas o que você tem medo ela vai acabar assim? 54 00:02:06,793 --> 00:02:09,546 ♪ Eu tenho os sons para sua bunda, e é fácil de ver ♪ 55 00:02:09,546 --> 00:02:12,007 ♪ Que esse DJ seja Ava C! ♪ 56 00:02:12,007 --> 00:02:14,217 Estou discotecando no Open House! 57 00:02:14,217 --> 00:02:15,886 DJ A-V-A! 58 00:02:17,012 --> 00:02:18,263 Tanto faz. 59 00:02:18,263 --> 00:02:19,514 O superintendente está chegando. 60 00:02:19,514 --> 00:02:21,892 Você não acha que deveria agir mais como... 61 00:02:21,892 --> 00:02:23,477 você sabe, um... diretor? 62 00:02:23,477 --> 00:02:24,853 Sim, bem, se o superintendente 63 00:02:24,853 --> 00:02:26,730 tem notas para mim, Eu tenho um bilhete para ele... 64 00:02:26,730 --> 00:02:28,190 Não me deixe pegar você traindo sua esposa. 65 00:02:29,441 --> 00:02:30,734 Do que você está falando? 66 00:02:30,734 --> 00:02:32,110 Ah, você não sabe? 67 00:02:32,110 --> 00:02:34,430 Eu o peguei com a Diaconisa. Foi assim que consegui esse emprego. 68 00:02:34,455 --> 00:02:36,156 Ele pensou que poderia fugir com um thot, 69 00:02:36,156 --> 00:02:37,157 mas ele pensou errado. 70 00:02:37,157 --> 00:02:38,784 Isso é um trava-língua. 71 00:02:38,784 --> 00:02:40,118 Espere. Você está dizendo... 72 00:02:40,118 --> 00:02:41,286 Que aquele homem está no meu bolso 73 00:02:41,286 --> 00:02:42,537 como Jay-Z depois do elevador. 74 00:02:42,537 --> 00:02:44,623 Vou me preparar. 75 00:02:44,623 --> 00:02:45,916 Vocês têm algum pedido, 76 00:02:45,916 --> 00:02:47,636 pergunte a sua mãe, porque eu não aceito pedidos. 77 00:02:48,407 --> 00:02:50,379 Eu me inscrevi para o trabalho principal aqui. 78 00:02:50,379 --> 00:02:52,089 Eu estudei para isso. Eu me formei nisso. 79 00:02:52,089 --> 00:02:53,256 Eu fiz tudo certo, 80 00:02:53,256 --> 00:02:56,343 mas não consegui o emprego porque Ava... 81 00:02:56,343 --> 00:02:58,970 chantageou o superintendente! 82 00:03:05,268 --> 00:03:08,438 não tenho certeza quando a mãe da Nina chegar, uh, 83 00:03:08,438 --> 00:03:10,065 mas estou começando a ficar um pouco ansioso. 84 00:03:10,065 --> 00:03:11,817 Isto <i>tem</i> que correr bem. 85 00:03:11,817 --> 00:03:14,486 Então, só por precaução, vou ver a Bárbara 86 00:03:14,486 --> 00:03:16,697 para ensaiar o que tenho a dizer. 87 00:03:16,697 --> 00:03:18,198 Bárbara é minha mentora. 88 00:03:18,198 --> 00:03:20,367 E você sabe o que? Ela é meio parecida com minha mãe. 89 00:03:20,367 --> 00:03:22,160 Ela é minha mãe. 90 00:03:24,287 --> 00:03:25,330 Olá, Bárbara. 91 00:03:25,330 --> 00:03:26,998 Aí está você. 92 00:03:26,998 --> 00:03:30,168 Eu estive ansioso ver você <i>o dia inteiro</i>. 93 00:03:30,168 --> 00:03:31,962 Uau. Este é o meu sonho. 94 00:03:33,130 --> 00:03:34,631 Ah. 95 00:03:34,631 --> 00:03:36,216 Hum! 96 00:03:38,009 --> 00:03:39,428 Não. Abraços... festas a dois. 97 00:03:39,428 --> 00:03:41,179 Ah! 98 00:03:41,179 --> 00:03:44,274 Hum, Janine, gostaria que você conhecesse minha filha. 99 00:03:44,558 --> 00:03:47,477 Olá. Eu sou Taylor. 100 00:03:47,477 --> 00:03:49,187 Oh, Janine ensina a segunda série, 101 00:03:49,187 --> 00:03:51,523 e as crianças absolutamente a amam. 102 00:03:51,523 --> 00:03:53,817 Hum. Sim, uau. 103 00:03:53,817 --> 00:03:56,278 É tão bom conhecer você. Você é tão sortudo. 104 00:03:56,278 --> 00:03:57,320 Sua mãe é uma santa. 105 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 Então eu ouvi. 106 00:03:59,322 --> 00:04:00,824 Taylor está visitando de Nova York, 107 00:04:00,824 --> 00:04:05,495 e como o Open House geralmente é por tanto tempo e com pouca participação, 108 00:04:05,495 --> 00:04:07,581 Convidei-a para me fazer companhia. 109 00:04:07,581 --> 00:04:10,500 Ah, uau! Nova Iorque. 110 00:04:10,500 --> 00:04:12,210 Você sabe, da última vez que <i>eu</i> estive lá, 111 00:04:12,210 --> 00:04:15,672 Eu estava fazendo compras na Canal Street, e eu vejo um rato enorme. 112 00:04:15,672 --> 00:04:17,340 Então eu pego meu telefone para tirar uma foto disso, 113 00:04:17,340 --> 00:04:18,508 mas então esse pedaço de lixo voador 114 00:04:18,508 --> 00:04:19,843 apenas me dá um tapa na cara, 115 00:04:19,843 --> 00:04:22,262 então deixei cair meu telefone, fui para a sarjeta, 116 00:04:22,262 --> 00:04:24,097
Deixe um comentário