Abbott Elementary 1×10

Série: Abbott Elementary
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 889992c875288d40c95cd2eb8d05bf964546a577
Tamanho: 37.709 bytes (36,83 KB)
Modificado em: 28/03/2026 13:44:27
Ver trecho da legenda: Abbott Elementary 1×10 KOGI PTBR
1
00:00:03,554 --> 00:00:05,054
Tudo bem, tudo bem.

2
00:00:05,079 --> 00:00:06,882
Deixe-me mostrar a vocês, meninas
como é <i>realmente</i> feito, ok?

3
00:00:06,882 --> 00:00:08,258
Vá em frente.

4
00:00:14,890 --> 00:00:16,391
Você irá?

5
00:00:16,391 --> 00:00:18,268
Uh, você atrapalhou minha concentração,

6
00:00:18,268 --> 00:00:19,603
então deixe-me começar de novo.

7
00:00:19,603 --> 00:00:20,938
O recesso está quase acabando.

8
00:00:20,938 --> 00:00:22,314
<i>A escola</i> está quase acabando.

9
00:00:22,314 --> 00:00:23,941
Ok, talvez se vocês
não eram de mão dupla.

10
00:00:23,941 --> 00:00:25,317
Talvez não seja eu. Talvez seja você.

11
00:00:25,317 --> 00:00:26,485
Tudo bem, aqui vamos nós.

12
00:00:29,821 --> 00:00:30,989
Ah!

13
00:00:30,989 --> 00:00:32,157
Jacob, essa foi a minha vez.

14
00:00:32,157 --> 00:00:34,826
Perto do rio
onde cresce a grama verde,

15
00:00:34,826 --> 00:00:37,371
lá estava Janine, doce como uma rosa.

16
00:00:37,371 --> 00:00:40,415
Junto veio Jacob, fazendo duplo holandês.

17
00:00:40,415 --> 00:00:42,876
Janine está à margem. Com muita inveja?

18
00:00:44,002 --> 00:00:46,838
Uau. Estou bem. Huh.

19
00:00:49,866 --> 00:00:53,866
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

20
00:00:59,476 --> 00:01:01,603
Ok, estamos todos prontos.
A comida foi encomendada.

21
00:01:01,603 --> 00:01:03,480
Vai chegar aqui certo
a tempo para o Open House.

22
00:01:03,505 --> 00:01:04,982
E se nós
realmente quero ficar louco,

23
00:01:04,982 --> 00:01:06,567
Eu tenho meu Scrabble de viagem.

24
00:01:06,567 --> 00:01:07,859
Eu sempre mantenho isso comigo.

25
00:01:07,859 --> 00:01:09,152
Teremos que gastar tempo

26
00:01:09,152 --> 00:01:10,529
conversando com os pais
na Casa Aberta?

27
00:01:12,030 --> 00:01:14,658
Eu esqueci... isso é
seu primeiro Open House.

28
00:01:14,658 --> 00:01:15,659
Ah!

29
00:01:15,659 --> 00:01:17,077
Ah, ele é tão jovem. É adorável.

30
00:01:18,537 --> 00:01:20,581
Quero dizer, velho e digno.

31
00:01:21,873 --> 00:01:24,876
Hoje, depois da escola, temos
nosso Open House anual.

32
00:01:24,876 --> 00:01:26,962
Pais e qualquer pessoa da vizinhança

33
00:01:26,962 --> 00:01:28,505
são convidados a participar.

34
00:01:28,505 --> 00:01:31,592
Mas as pessoas nesta comunidade
estão ocupados trabalhando,

35
00:01:31,592 --> 00:01:32,926
ou eles simplesmente não aparecem.

36
00:01:34,511 --> 00:01:36,221
Você vai pegar o bar?

37
00:01:36,221 --> 00:01:37,681
O que há com todos os estudos?

38
00:01:37,681 --> 00:01:39,725
Oh, isso é um tudo ou nada
Casa aberta para mim.

39
00:01:39,725 --> 00:01:42,561
Se você não se fizer
relaxe, você <i>vai</i> quebrar.

40
00:01:42,561 --> 00:01:44,313
Quase ninguém vem.

41
00:01:44,313 --> 00:01:46,398
Não, eu sei.
Eu só tenho essa aluna, Nina,

42
00:01:46,398 --> 00:01:47,566
e ela está lutando,

43
00:01:47,566 --> 00:01:49,067
e não tenho conseguido
para se conectar com a mãe dela,

44
00:01:49,067 --> 00:01:50,485
e esta é minha única chance de falar com ela

45
00:01:50,485 --> 00:01:51,611
porque ela prometeu
ela estará aqui esta noite,

46
00:01:51,611 --> 00:01:52,888
então tem que ficar perfeito.

47
00:01:52,913 --> 00:01:54,031
Qual é a sua frequência cardíaca em repouso?

48
00:01:54,031 --> 00:01:55,574
- Cerca de 75.
- Hum.

49
00:01:55,574 --> 00:01:56,867
O que você é, um beija-flor?

50
00:01:56,867 --> 00:01:59,411
Não, é só... eu sei
como é ser criança

51
00:01:59,411 --> 00:02:02,998
num desses momentos cruciais,
e, ah...

52
00:02:02,998 --> 00:02:05,000
Você sabe, os pais devem estar envolvidos.

53
00:02:05,000 --> 00:02:06,793
Mas o que você tem medo
ela vai acabar assim?

54
00:02:06,793 --> 00:02:09,546
♪ Eu tenho os sons para sua bunda,
e é fácil de ver ♪

55
00:02:09,546 --> 00:02:12,007
♪ Que esse DJ seja Ava C! ♪

56
00:02:12,007 --> 00:02:14,217
Estou discotecando no Open House!

57
00:02:14,217 --> 00:02:15,886
DJ A-V-A!

58
00:02:17,012 --> 00:02:18,263
Tanto faz.

59
00:02:18,263 --> 00:02:19,514
O superintendente está chegando.

60
00:02:19,514 --> 00:02:21,892
Você não acha que deveria
agir mais como...

61
00:02:21,892 --> 00:02:23,477
você sabe, um... diretor?

62
00:02:23,477 --> 00:02:24,853
Sim, bem, se o superintendente

63
00:02:24,853 --> 00:02:26,730
tem notas para mim,
Eu tenho um bilhete para ele...

64
00:02:26,730 --> 00:02:28,190
Não me deixe pegar você
traindo sua esposa.

65
00:02:29,441 --> 00:02:30,734
Do que você está falando?

66
00:02:30,734 --> 00:02:32,110
Ah, você não sabe?

67
00:02:32,110 --> 00:02:34,430
Eu o peguei com a Diaconisa.
Foi assim que consegui esse emprego.

68
00:02:34,455 --> 00:02:36,156
Ele pensou que poderia fugir
com um thot,

69
00:02:36,156 --> 00:02:37,157
mas ele pensou errado.

70
00:02:37,157 --> 00:02:38,784
Isso é um trava-língua.

71
00:02:38,784 --> 00:02:40,118
Espere. Você está dizendo...

72
00:02:40,118 --> 00:02:41,286
Que aquele homem está no meu bolso

73
00:02:41,286 --> 00:02:42,537
como Jay-Z depois do elevador.

74
00:02:42,537 --> 00:02:44,623
Vou me preparar.

75
00:02:44,623 --> 00:02:45,916
Vocês têm algum pedido,

76
00:02:45,916 --> 00:02:47,636
pergunte a sua mãe,
porque eu não aceito pedidos.

77
00:02:48,407 --> 00:02:50,379
Eu me inscrevi
para o trabalho principal aqui.

78
00:02:50,379 --> 00:02:52,089
Eu estudei para isso. Eu me formei nisso.

79
00:02:52,089 --> 00:02:53,256
Eu fiz tudo certo,

80
00:02:53,256 --> 00:02:56,343
mas não consegui o emprego porque Ava...

81
00:02:56,343 --> 00:02:58,970
chantageou o superintendente!

82
00:03:05,268 --> 00:03:08,438
não tenho certeza
quando a mãe da Nina chegar, uh,

83
00:03:08,438 --> 00:03:10,065
mas estou começando a ficar
um pouco ansioso.

84
00:03:10,065 --> 00:03:11,817
Isto <i>tem</i> que correr bem.

85
00:03:11,817 --> 00:03:14,486
Então, só por precaução,
vou ver a Bárbara

86
00:03:14,486 --> 00:03:16,697
para ensaiar o que tenho a dizer.

87
00:03:16,697 --> 00:03:18,198
Bárbara é minha mentora.

88
00:03:18,198 --> 00:03:20,367
E você sabe o que?
Ela é meio parecida com minha mãe.

89
00:03:20,367 --> 00:03:22,160
Ela é minha mãe.

90
00:03:24,287 --> 00:03:25,330
Olá, Bárbara.

91
00:03:25,330 --> 00:03:26,998
Aí está você.

92
00:03:26,998 --> 00:03:30,168
Eu estive ansioso
ver você <i>o dia inteiro</i>.

93
00:03:30,168 --> 00:03:31,962
Uau. Este é o meu sonho.

94
00:03:33,130 --> 00:03:34,631
Ah.

95
00:03:34,631 --> 00:03:36,216
Hum!

96
00:03:38,009 --> 00:03:39,428
Não. Abraços... festas a dois.

97
00:03:39,428 --> 00:03:41,179
Ah!

98
00:03:41,179 --> 00:03:44,274
Hum, Janine, gostaria que você conhecesse
minha filha.

99
00:03:44,558 --> 00:03:47,477
Olá. Eu sou Taylor.

100
00:03:47,477 --> 00:03:49,187
Oh, Janine ensina a segunda série,

101
00:03:49,187 --> 00:03:51,523
e as crianças absolutamente a amam.

102
00:03:51,523 --> 00:03:53,817
Hum. Sim, uau.

103
00:03:53,817 --> 00:03:56,278
É tão bom conhecer você.
Você é tão sortudo.

104
00:03:56,278 --> 00:03:57,320
Sua mãe é uma santa.

105
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
Então eu ouvi.

106
00:03:59,322 --> 00:04:00,824
Taylor está visitando de Nova York,

107
00:04:00,824 --> 00:04:05,495
e como o Open House geralmente é
por tanto tempo e com pouca participação,

108
00:04:05,495 --> 00:04:07,581
Convidei-a para me fazer companhia.

109
00:04:07,581 --> 00:04:10,500
Ah, uau! Nova Iorque.

110
00:04:10,500 --> 00:04:12,210
Você sabe, da última vez que <i>eu</i> estive lá,

111
00:04:12,210 --> 00:04:15,672
Eu estava fazendo compras na Canal Street,
e eu vejo um rato enorme.

112
00:04:15,672 --> 00:04:17,340
Então eu pego meu telefone
para tirar uma foto disso,

113
00:04:17,340 --> 00:04:18,508
mas então esse pedaço de lixo voador

114
00:04:18,508 --> 00:04:19,843
apenas me dá um tapa na cara,

115
00:04:19,843 --> 00:04:22,262
então deixei cair meu telefone, fui para a sarjeta,

116
00:04:22,262 --> 00:04:24,097

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *