1 00:00:07,352 --> 00:00:09,043 Eu fiz sexo com alguém. 2 00:00:09,078 --> 00:00:12,184 I just felt like I should Seja honesto sobre isso. 3 00:00:12,219 --> 00:00:14,152 Maybe that... that could be you. 4 00:00:14,186 --> 00:00:15,153 Doug Snapes. 5 00:00:15,187 --> 00:00:16,326 What about him? 6 00:00:16,361 --> 00:00:17,845 Alguém o jogou out of a helicopter. 7 00:00:17,879 --> 00:00:19,709 [gritando] 8 00:00:19,743 --> 00:00:22,194 I have to go to interview O assassino do meu pai. 9 00:00:22,229 --> 00:00:24,162 Your good mate Doug is dead. 10 00:00:24,196 --> 00:00:27,234 E você sabe por que ele está morto, Alan? 11 00:00:27,268 --> 00:00:30,582 He's dead because someone está amarrando pontas soltas. 12 00:00:30,616 --> 00:00:32,860 Did your brother ever mention Um homem chamado Luke Staunton? 13 00:00:32,894 --> 00:00:34,241 Who? 14 00:00:34,275 --> 00:00:35,794 Another bloody conspiracy theory? 15 00:00:35,828 --> 00:00:37,485 Uma nova obsessão com your dad's death, too? 16 00:00:37,520 --> 00:00:39,832 Maja, estou preocupado com você. 17 00:00:39,867 --> 00:00:42,180 Maybe you should ask Luke Algumas 18 00:00:42,214 --> 00:00:43,319 das perguntas que tenho feito a você. 19 00:00:43,353 --> 00:00:45,183 Doug Snapes was a loose end. 20 00:00:45,217 --> 00:00:46,667 Eu tenho que entender isso. 21 00:00:46,701 --> 00:00:49,256 And my every instinct is 22 00:00:49,290 --> 00:00:50,395 telling me that you can help me. 23 00:00:59,197 --> 00:01:00,301 Uau. 24 00:01:00,336 --> 00:01:02,200 Ó meu Deus. 25 00:01:02,234 --> 00:01:04,685 Harry, honestamente, é been a 26 00:01:04,719 --> 00:01:06,273 wonderful evening and a lovely idea. 27 00:01:06,307 --> 00:01:07,929 - Muito obrigada. - Obrigado... 28 00:01:07,964 --> 00:01:09,552 [Óculos Crink] 29 00:01:09,586 --> 00:01:11,312 ...for finding the time para compartilhar comigo. 30 00:01:11,347 --> 00:01:12,555 Oh, come on now. 31 00:01:12,589 --> 00:01:14,384 Bem, é verdade. 32 00:01:14,419 --> 00:01:15,799 You have been very ocupado essas últimas semanas. 33 00:01:15,834 --> 00:01:17,560 She has community responsibilities now. 34 00:01:17,594 --> 00:01:19,769 Meu conselho precisa de mim. 35 00:01:19,803 --> 00:01:20,908 Ela é a nova cadeira do Arts Festival Committee, Harry. 36 00:01:20,942 --> 00:01:22,703 Ela está em demanda. 37 00:01:22,737 --> 00:01:24,429 - It's going to be huge... 38 00:01:24,463 --> 00:01:25,602 - fogos de artifício, instalações de iluminação, concertos. 39 00:01:25,637 --> 00:01:27,397 Yeah, and even more tourists. 40 00:01:27,432 --> 00:01:29,261 Sim. 41 00:01:29,296 --> 00:01:30,504 Boa hora para conseguir out of town, Luke reckons. 42 00:01:30,538 --> 00:01:31,539 Oh. 43 00:01:31,574 --> 00:01:33,334 Certamente, você não está cansado of 44 00:01:33,369 --> 00:01:34,404 that lovely apartment I found you already. 45 00:01:34,439 --> 00:01:36,372 Não, dificilmente. 46 00:01:36,406 --> 00:01:37,649 No, I'm just trying to entice 47 00:01:37,683 --> 00:01:41,653 you away on a holiday in Europe. 48 00:01:41,687 --> 00:01:42,723 Parece divertido. 49 00:01:42,757 --> 00:01:44,552 I have business in France. 50 00:01:44,587 --> 00:01:46,451 E eu pensei que você poderia be interested 51 00:01:46,485 --> 00:01:48,177 in floating around in the Med for a bit. 52 00:01:48,211 --> 00:01:49,178 Uau. 53 00:01:49,212 --> 00:01:50,179 Hum ... 54 00:01:50,213 --> 00:01:51,318 [explosions] 55 00:01:51,352 --> 00:01:53,423 Puta merda. 56 00:01:53,458 --> 00:01:54,838 Oh, my god. 57 00:02:02,294 --> 00:02:03,261 Bloody hell. 58 00:02:03,295 --> 00:02:06,540 [Explosões continuam] 59 00:02:08,542 --> 00:02:12,235 [somber music] 60 00:02:12,270 --> 00:02:18,966 ♪ 61 00:02:33,049 --> 00:02:36,017 [gentle guitar music] 62 00:02:36,052 --> 00:02:42,886 ♪ 63 00:03:00,766 --> 00:03:02,354 [knocking] 64 00:03:21,304 --> 00:03:24,756 Ihaka, oi. 65 00:03:24,790 --> 00:03:26,344 I brought hot chocolate. 66 00:03:26,378 --
Deixe um comentário