1
00:00:07,076 --> 00:00:09,319
[música pensativa]
2
00:00:09,354 --> 00:00:14,359
♪
3
00:00:14,393 --> 00:00:15,567
Olá.
4
00:00:15,601 --> 00:00:17,465
O que o trouxe de volta aqui?
5
00:00:17,500 --> 00:00:19,295
I just thought Mum could
Use a ajuda depois de Lynne.
6
00:00:19,329 --> 00:00:20,261
[piano playing]
7
00:00:20,296 --> 00:00:22,850
Nenhuma outra agenda?
8
00:00:22,884 --> 00:00:24,472
Another idiot gone over
A borda dos capitães.
9
00:00:24,507 --> 00:00:26,371
[lynne screaming]
10
00:00:26,405 --> 00:00:28,683
A irmã dela era uma daquelas idiots
11
00:00:28,718 --> 00:00:30,582
that went over the edge at Skippers.
12
00:00:30,616 --> 00:00:32,170
Você se mexeu bastante
the hornet's nest, Anais.
13
00:00:32,204 --> 00:00:33,619
Eu fiz meu trabalho.
14
00:00:33,654 --> 00:00:35,552
Doing your kind of job can have, uh,
15
00:00:35,587 --> 00:00:38,521
unfortunate repercussions,
Anais, e não
16
00:00:38,555 --> 00:00:40,350
apenas para você, mas para quem ao seu redor.
17
00:00:43,767 --> 00:00:46,701
[suspenseful music]
18
00:00:46,736 --> 00:00:51,637
♪
19
00:00:51,672 --> 00:00:55,676
It smelled so bad, I called
Você, temendo o pior.
20
00:00:55,710 --> 00:00:56,780
It's odd, this.
21
00:00:56,815 --> 00:00:58,748
Foi aberto quando cheguei aqui.
22
00:00:58,782 --> 00:01:01,199
Someone must have been in the mine.
23
00:01:08,792 --> 00:01:11,519
[tocando piano fraco]
24
00:01:16,490 --> 00:01:19,562
The gate was supposed to keep
25
00:01:19,596 --> 00:01:22,358
Turistas de vagando e se perdem.
26
00:01:22,392 --> 00:01:24,222
It's a maze in here.
27
00:01:24,256 --> 00:01:25,602
[música de suspense]
28
00:01:25,637 --> 00:01:32,644
♪
29
00:01:37,407 --> 00:01:39,858
Eu nunca estive em uma mina antes.
30
00:01:39,892 --> 00:01:40,824
Yeah.
31
00:01:40,859 --> 00:01:42,619
It's an old dig, this one.
32
00:01:42,654 --> 00:01:49,661
Os chineses, 1860.
33
00:01:52,836 --> 00:01:56,288
From here, mind your footing.
34
00
A Remarkable Place to Die 1x2 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário