A Remarkable Place to Die 1×2

1
00:00:07,076 --> 00:00:09,319
[música pensativa]

2
00:00:09,354 --> 00:00:14,359
♪

3
00:00:14,393 --> 00:00:15,567
Olá.

4
00:00:15,601 --> 00:00:17,465
O que o trouxe de volta aqui?

5
00:00:17,500 --> 00:00:19,295
I just thought Mum could
Use a ajuda depois de Lynne.

6
00:00:19,329 --> 00:00:20,261
[piano playing]

7
00:00:20,296 --> 00:00:22,850
Nenhuma outra agenda?

8
00:00:22,884 --> 00:00:24,472
Another idiot gone over
A borda dos capitães.

9
00:00:24,507 --> 00:00:26,371
[lynne screaming]

10
00:00:26,405 --> 00:00:28,683
A irmã dela era uma daquelas idiots

11
00:00:28,718 --> 00:00:30,582
that went over the edge at Skippers.

12
00:00:30,616 --> 00:00:32,170
Você se mexeu bastante
the hornet's nest, Anais.

13
00:00:32,204 --> 00:00:33,619
Eu fiz meu trabalho.

14
00:00:33,654 --> 00:00:35,552
Doing your kind of job can have, uh,

15
00:00:35,587 --> 00:00:38,521
unfortunate repercussions,
 Anais, e não

16
00:00:38,555 --> 00:00:40,350
apenas para você, mas para quem ao seu redor.

17
00:00:43,767 --> 00:00:46,701
[suspenseful music]

18
00:00:46,736 --> 00:00:51,637
♪

19
00:00:51,672 --> 00:00:55,676
It smelled so bad, I called
Você, temendo o pior.

20
00:00:55,710 --> 00:00:56,780
It's odd, this.

21
00:00:56,815 --> 00:00:58,748
Foi aberto quando cheguei aqui.

22
00:00:58,782 --> 00:01:01,199
Someone must have been in the mine.

23
00:01:08,792 --> 00:01:11,519
[tocando piano fraco]

24
00:01:16,490 --> 00:01:19,562
The gate was supposed to keep

25
00:01:19,596 --> 00:01:22,358
Turistas de vagando e se perdem.

26
00:01:22,392 --> 00:01:24,222
It's a maze in here.

27
00:01:24,256 --> 00:01:25,602
[música de suspense]

28
00:01:25,637 --> 00:01:32,644
♪

29
00:01:37,407 --> 00:01:39,858
Eu nunca estive em uma mina antes.

30
00:01:39,892 --> 00:01:40,824
Yeah.

31
00:01:40,859 --> 00:01:42,619
It's an old dig, this one.

32
00:01:42,654 --> 00:01:49,661
Os chineses, 1860.

33
00:01:52,836 --> 00:01:56,288
From here, mind your footing.

34
00:02:03,502 --> 00:02:04,676
Lá vamos nós.

35
00:02:07,955 --> 00:02:09,301
See?

36
00:02:09,336 --> 00:02:10,923
Oh, that smell.

37
00:02:10,958 --> 00:02:12,546
Oh sim.

38
00:02:12,580 --> 00:02:13,788
[gemidos]

39
00:02:13,823 --> 00:02:15,583
Hey.

40
00:02:15,618 --> 00:02:17,240
Look at that.

41
00:02:17,275 --> 00:02:19,208
Sim.

42
00:02:19,242 --> 00:02:21,175
Parece que foi esmagado
with a hammer or something.

43
00:02:21,210 --> 00:02:22,314
E a chave está faltando, você acha?

44
00:02:22,349 --> 00:02:24,316
Do museu, sim.

45
00:02:24,351 --> 00:02:25,697
[whoosh]

46
00:02:25,731 --> 00:02:32,359
♪

47
00:02:32,393 --> 00:02:33,636
Should do the trick, eh?

48
00:02:33,670 --> 00:02:36,190
Oh, você não está cortando o cadeado?

49
00:02:36,225 --> 00:02:38,296
Keep it still for me.

50
00:02:38,330 --> 00:02:39,297
Dois.

51
00:02:39,331 --> 00:02:40,953
[rachadura]

52
00:02:40,988 --> 00:02:41,954
Whew.

53
00:02:41,989 --> 00:02:45,717
[risadas] Bit Buggy, hein?

54
00:02:45,751 --> 00:02:46,752
That chain's the weakest...

55
00:02:46,787 --> 00:02:47,753
[quebrando]

56
00:02:47,788 --> 00:02:48,823
...link.

57
00:02:51,343 --> 00:02:52,758
[camera shutter clicking]

58
00:02:52,793 --> 00:02:59,800
♪

59
00:03:04,874 --> 00:03:06,600
Oh, wow.

60
00:03:06,634 --> 00:03:09,396
Não é de admirar por que pode
smell it from way back there.

61
00:03:09,430 --> 00:03:11,432
Espere, o que é ... o que aconteceu aqui?

62
00:03:11,467 --> 00:03:18,474
♪

63
00:03:35,491 --> 00:03:36,561
Está desmoronado.

64
00:03:36,595 --> 00:03:38,010
[coughing]

65
00:03:41,462 --> 00:03:43,568
[tosse]

66
00:03:43,602 --> 00:03:46,398
[rats squeaking]

67
00:03:46,433 --> 00:03:47,468
[grita] Jesus!

68
00:03:51,886 --> 00:03:54,820
[melancholy music]

69
00:03:54,855 --> 00:04:01,862
♪

70
00:04:16,842 --> 00:04:18,327
Anais.

71
00:04:18,361 --> 00:04:19,673
Feliz em ver você.

72
00:04:19,707 --> 00:04:21,399
- Been a while.
 - Sim.

73
00:04:21,433 --> 00:04:23,124
Desculpa.

74
00:04:23,159 --> 00:04:26,473
Eu estive, hum, ocupado no trabalho, and I

75
00:04:26,507 --> 00:04:29,510
thought maybe we needed some time to clear the air.

76
00:04:29,545 --> 00:04:33,790
Bem, espero três semanas
has been more than enough time.

77
00:04:33,825 --> 00:04:36,483
Eu pensei, hum, talvez we could

78
00:04:36,517 --> 00:04:38,381
arrange to have dinner sometimes, like.

79
00:04:38,416 --> 00:04:39,865
Oh.

80
00:04:39,900 --> 00:04:41,315
Bem, isso parece adorável.

81
00:04:41,350 --> 00:04:43,490
I could book us in somewhere.

82
00:04:43,524 --> 00:04:45,595
Sim, ou ... ou você
could come to the lodge.

83
00:04:45,630 --> 00:04:47,045
Eu poderia cozinhar para nós.

84
00:04:47,079 --> 00:04:48,736
Ah, the lodge.

85
00:04:51,670 --> 00:04:53,569
Ah, sim, sim, é claro.

86
00:04:53,603 --> 00:04:54,811
Um, I'll, uh...

87
00:04:54,846 --> 00:04:56,503
Vou, hum ... vou verificar
minha programação.

88
00:04:56,537 --> 00:04:58,884
Great.

89
00:04:58,919 --> 00:05:03,372
Hey, uh, has anyone
been lá nos últimos meses?

90
00:05:03,406 --> 00:05:04,407
Oh, no, I don't go up there.

91
00:05:04,442 --> 00:05:06,409
E Lynne também não.

92
00:05:06,444 --> 00:05:07,893
Why?

93
00:05:07,928 --> 00:05:10,068
Oh, no reason.

94
00:05:10,102 --> 00:05:12,760
É bom.

95
00:05:12,795 --> 00:05:16,074
The, um, piano's gone?

96
00:05:16,108 --> 00:05:17,386
Sim.

97
00:05:17,420 --> 00:05:19,491
Eu vendi.

98
00:05:19,526 --> 00:05:22,667
Too many memories, darling.

99
00:05:22,701 --> 00:05:24,531
Eles também são minhas memórias.

100
00:05:24,565 --> 00:05:25,808
[phone buzzing]

101
00:05:25,842 --> 00:05:26,878
Desculpa.

102
00:05:29,536 --> 00:05:32,021
Jarrod?

103
00:05:32,055 --> 00:05:34,610
Okay.

104
00:05:34,644 --> 00:05:35,956
Okay, well, you know what to do.

105
00:05:35,990 --> 00:05:36,957
Se separar de cena.

106
00:05:36,991 --> 00:05:38,027
Send me the location.

107
00:05:38,061 --> 00:05:39,684
Peça a Simon para me encontrar lá.

108
00:05:39,718 --> 00:05:41,444
Bye.

109
00:05:41,479 --> 00:05:43,998
Hey, Mum, can you figure uma data que se adapta, - e ... e eu vou te ligar?

110
00:05:44,033 --> 00:05:45,655
- Yes, of course.

111
00:05:45,690 --> 00:05:46,760
Sorry.  It's...

112
00:05:46,794 --> 00:05:47,761
It's work.  Isso é bom.

113
00:05:47,795 --> 00:05:48,831
Eu te aviso.

114
00:05:53,042 --> 00:05:55,493
[folksy music, woman vocalizing]

115
00:05:55,527 --> 00:06:02,534
♪

116
00:06:22,589 --> 00:06:25,108
Shaft's been closed for two
Semanas agora devido à chuva.

117
00:06:25,143 --> 00:06:28,249
I came by to see how well she

118
00:06:28,284 --> 00:06:30,010
estava secando e ... mostra, no nariz.

119
00:06:30,044 --> 00:06:32,150
So normally you'd be Trazer

120
00:06:32,184 --> 00:06:33,565
turistas por aqui regularmente?

121
00:06:33,600 --> 00:06:34,808
Couple of parties a day, yeah.

122
00:06:34,842 --> 00:06:36,119
Nós os acompanhamos do museu.

123
00:06:36,154 --> 00:06:37,983
That's where the tours are advertised.

124
00:06:38,018 --> 00:06:39,502
E algum fechamento também?

125
00:06:39,537 --> 00:06:40,745
Yes.

126
00:06:40,779 --> 00:06:42,160
If somebody wanted to lock

127
00:06:42,194 --> 00:06:43,644
somebody in so they couldn't be

128
00:06:43,679 --> 00:06:45,025
found, they'd know which shaft to choose.

129
00:06:45,059 --> 00:06:46,267
Ver?

130
00:06:46,302 --> 00:06:47,924
- Eu li sua mente.
 - [chuckles]

131
00:06:47,959 --> 00:06:49,167
Deveria ter sido um detetive, não é?

132
00:06:49,201 --> 00:06:50,824
Yeah, a regular Sherlock.

133
00:06:50,858 --> 00:06:52,515
O SAR está terminando a avaliação de

134
00:06:52,550 --> 00:06:54,137
segurança e limpando as rochas.

135
00:06:54,172 --> 00:06:57,278
Scene of Crime is still
Parado, gravando tudo.

136
00:06:57,313 --> 00:06:59,626
Can you take me to the museum, please?

137
00:06:59,660 --> 00:07:00,937
Sim, claro.

138
00:07:00,972 --> 00:07:04,700
It's a short wal

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *