1 00:00:07,076 --> 00:00:09,319 [música pensativa] 2 00:00:09,354 --> 00:00:14,359 ♪ 3 00:00:14,393 --> 00:00:15,567 Olá. 4 00:00:15,601 --> 00:00:17,465 O que o trouxe de volta aqui? 5 00:00:17,500 --> 00:00:19,295 I just thought Mum could Use a ajuda depois de Lynne. 6 00:00:19,329 --> 00:00:20,261 [piano playing] 7 00:00:20,296 --> 00:00:22,850 Nenhuma outra agenda? 8 00:00:22,884 --> 00:00:24,472 Another idiot gone over A borda dos capitães. 9 00:00:24,507 --> 00:00:26,371 [lynne screaming] 10 00:00:26,405 --> 00:00:28,683 A irmã dela era uma daquelas idiots 11 00:00:28,718 --> 00:00:30,582 that went over the edge at Skippers. 12 00:00:30,616 --> 00:00:32,170 Você se mexeu bastante the hornet's nest, Anais. 13 00:00:32,204 --> 00:00:33,619 Eu fiz meu trabalho. 14 00:00:33,654 --> 00:00:35,552 Doing your kind of job can have, uh, 15 00:00:35,587 --> 00:00:38,521 unfortunate repercussions, Anais, e não 16 00:00:38,555 --> 00:00:40,350 apenas para você, mas para quem ao seu redor. 17 00:00:43,767 --> 00:00:46,701 [suspenseful music] 18 00:00:46,736 --> 00:00:51,637 ♪ 19 00:00:51,672 --> 00:00:55,676 It smelled so bad, I called Você, temendo o pior. 20 00:00:55,710 --> 00:00:56,780 It's odd, this. 21 00:00:56,815 --> 00:00:58,748 Foi aberto quando cheguei aqui. 22 00:00:58,782 --> 00:01:01,199 Someone must have been in the mine. 23 00:01:08,792 --> 00:01:11,519 [tocando piano fraco] 24 00:01:16,490 --> 00:01:19,562 The gate was supposed to keep 25 00:01:19,596 --> 00:01:22,358 Turistas de vagando e se perdem. 26 00:01:22,392 --> 00:01:24,222 It's a maze in here. 27 00:01:24,256 --> 00:01:25,602 [música de suspense] 28 00:01:25,637 --> 00:01:32,644 ♪ 29 00:01:37,407 --> 00:01:39,858 Eu nunca estive em uma mina antes. 30 00:01:39,892 --> 00:01:40,824 Yeah. 31 00:01:40,859 --> 00:01:42,619 It's an old dig, this one. 32 00:01:42,654 --> 00:01:49,661 Os chineses, 1860. 33 00:01:52,836 --> 00:01:56,288 From here, mind your footing. 34 00:02:03,502 --> 00:02:04,676 Lá vamos nós. 35 00:02:07,955 --> 00:02:09,301 See? 36 00:02:09,336 --> 00:02:10,923 Oh, that smell. 37 00:02:10,958 --> 00:02:12,546 Oh sim. 38 00:02:12,580 --> 00:02:13,788 [gemidos] 39 00:02:13,823 --> 00:02:15,583 Hey. 40 00:02:15,618 --> 00:02:17,240 Look at that. 41 00:02:17,275 --> 00:02:19,208 Sim. 42 00:02:19,242 --> 00:02:21,175 Parece que foi esmagado with a hammer or something. 43 00:02:21,210 --> 00:02:22,314 E a chave está faltando, você acha? 44 00:02:22,349 --> 00:02:24,316 Do museu, sim. 45 00:02:24,351 --> 00:02:25,697 [whoosh] 46 00:02:25,731 --> 00:02:32,359 ♪ 47 00:02:32,393 --> 00:02:33,636 Should do the trick, eh? 48 00:02:33,670 --> 00:02:36,190 Oh, você não está cortando o cadeado? 49 00:02:36,225 --> 00:02:38,296 Keep it still for me. 50 00:02:38,330 --> 00:02:39,297 Dois. 51 00:02:39,331 --> 00:02:40,953 [rachadura] 52 00:02:40,988 --> 00:02:41,954 Whew. 53 00:02:41,989 --> 00:02:45,717 [risadas] Bit Buggy, hein? 54 00:02:45,751 --> 00:02:46,752 That chain's the weakest... 55 00:02:46,787 --> 00:02:47,753 [quebrando] 56 00:02:47,788 --> 00:02:48,823 ...link. 57 00:02:51,343 --> 00:02:52,758 [camera shutter clicking] 58 00:02:52,793 --> 00:02:59,800 ♪ 59 00:03:04,874 --> 00:03:06,600 Oh, wow. 60 00:03:06,634 --> 00:03:09,396 Não é de admirar por que pode smell it from way back there. 61 00:03:09,430 --> 00:03:11,432 Espere, o que é ... o que aconteceu aqui? 62 00:03:11,467 --> 00:03:18,474 ♪ 63 00:03:35,491 --> 00:03:36,561 Está desmoronado. 64 00:03:36,595 --> 00:03:38,010 [coughing] 65 00:03:41,462 --> 00:03:43,568 [tosse] 66 00:03:43,602 --> 00:03:46,398 [rats squeaking] 67 00:03:46,433 --> 00:03:47,468 [grita] Jesus! 68 00:03:51,886 --> 00:03:54,820 [melancholy music] 69 00:03:54,855 --> 00:04:01,862 ♪ 70 00:04:16,842 --> 00:04:18,327 Anais. 71 00:04:18,361 --> 00:04:19,673 Feliz em ver você. 72 00:04:19,707 --> 00:04:21,399 - Been a while. - Sim. 73 00:04:21,433 --> 00:04:23,124 Desculpa. 74 00:04:23,159 --> 00:04:26,473 Eu estive, hum, ocupado no trabalho, and I 75 00:04:26,507 --> 00:04:29,510 thought maybe we needed some time to clear the air. 76 00:04:29,545 --> 00:04:33,790 Bem, espero três semanas has been more than enough time. 77 00:04:33,825 --> 00:04:36,483 Eu pensei, hum, talvez we could 78 00:04:36,517 --> 00:04:38,381 arrange to have dinner sometimes, like. 79 00:04:38,416 --> 00:04:39,865 Oh. 80 00:04:39,900 --> 00:04:41,315 Bem, isso parece adorável. 81 00:04:41,350 --> 00:04:43,490 I could book us in somewhere. 82 00:04:43,524 --> 00:04:45,595 Sim, ou ... ou você could come to the lodge. 83 00:04:45,630 --> 00:04:47,045 Eu poderia cozinhar para nós. 84 00:04:47,079 --> 00:04:48,736 Ah, the lodge. 85 00:04:51,670 --> 00:04:53,569 Ah, sim, sim, é claro. 86 00:04:53,603 --> 00:04:54,811 Um, I'll, uh... 87 00:04:54,846 --> 00:04:56,503 Vou, hum ... vou verificar minha programação. 88 00:04:56,537 --> 00:04:58,884 Great. 89 00:04:58,919 --> 00:05:03,372 Hey, uh, has anyone been lá nos últimos meses? 90 00:05:03,406 --> 00:05:04,407 Oh, no, I don't go up there. 91 00:05:04,442 --> 00:05:06,409 E Lynne também não. 92 00:05:06,444 --> 00:05:07,893 Why? 93 00:05:07,928 --> 00:05:10,068 Oh, no reason. 94 00:05:10,102 --> 00:05:12,760 É bom. 95 00:05:12,795 --> 00:05:16,074 The, um, piano's gone? 96 00:05:16,108 --> 00:05:17,386 Sim. 97 00:05:17,420 --> 00:05:19,491 Eu vendi. 98 00:05:19,526 --> 00:05:22,667 Too many memories, darling. 99 00:05:22,701 --> 00:05:24,531 Eles também são minhas memórias. 100 00:05:24,565 --> 00:05:25,808 [phone buzzing] 101 00:05:25,842 --> 00:05:26,878 Desculpa. 102 00:05:29,536 --> 00:05:32,021 Jarrod? 103 00:05:32,055 --> 00:05:34,610 Okay. 104 00:05:34,644 --> 00:05:35,956 Okay, well, you know what to do. 105 00:05:35,990 --> 00:05:36,957 Se separar de cena. 106 00:05:36,991 --> 00:05:38,027 Send me the location. 107 00:05:38,061 --> 00:05:39,684 Peça a Simon para me encontrar lá. 108 00:05:39,718 --> 00:05:41,444 Bye. 109 00:05:41,479 --> 00:05:43,998 Hey, Mum, can you figure uma data que se adapta, - e ... e eu vou te ligar? 110 00:05:44,033 --> 00:05:45,655 - Yes, of course. 111 00:05:45,690 --> 00:05:46,760 Sorry. It's... 112 00:05:46,794 --> 00:05:47,761 It's work. Isso é bom. 113 00:05:47,795 --> 00:05:48,831 Eu te aviso. 114 00:05:53,042 --> 00:05:55,493 [folksy music, woman vocalizing] 115 00:05:55,527 --> 00:06:02,534 ♪ 116 00:06:22,589 --> 00:06:25,108 Shaft's been closed for two Semanas agora devido à chuva. 117 00:06:25,143 --> 00:06:28,249 I came by to see how well she 118 00:06:28,284 --> 00:06:30,010 estava secando e ... mostra, no nariz. 119 00:06:30,044 --> 00:06:32,150 So normally you'd be Trazer 120 00:06:32,184 --> 00:06:33,565 turistas por aqui regularmente? 121 00:06:33,600 --> 00:06:34,808 Couple of parties a day, yeah. 122 00:06:34,842 --> 00:06:36,119 Nós os acompanhamos do museu. 123 00:06:36,154 --> 00:06:37,983 That's where the tours are advertised. 124 00:06:38,018 --> 00:06:39,502 E algum fechamento também? 125 00:06:39,537 --> 00:06:40,745 Yes. 126 00:06:40,779 --> 00:06:42,160 If somebody wanted to lock 127 00:06:42,194 --> 00:06:43,644 somebody in so they couldn't be 128 00:06:43,679 --> 00:06:45,025 found, they'd know which shaft to choose. 129 00:06:45,059 --> 00:06:46,267 Ver? 130 00:06:46,302 --> 00:06:47,924 - Eu li sua mente. - [chuckles] 131 00:06:47,959 --> 00:06:49,167 Deveria ter sido um detetive, não é? 132 00:06:49,201 --> 00:06:50,824 Yeah, a regular Sherlock. 133 00:06:50,858 --> 00:06:52,515 O SAR está terminando a avaliação de 134 00:06:52,550 --> 00:06:54,137 segurança e limpando as rochas. 135 00:06:54,172 --> 00:06:57,278 Scene of Crime is still Parado, gravando tudo. 136 00:06:57,313 --> 00:06:59,626 Can you take me to the museum, please? 137 00:06:59,660 --> 00:07:00,937 Sim, claro. 138 00:07:00,972 --> 00:07:04,700 It's a short wal
Deixe um comentário