1 00:00:42,042 --> 00:00:44,961 O CAVALEIRO DOS SETE REINOS 2 00:00:57,140 --> 00:00:58,224 Calma, garoto. 3 00:01:27,337 --> 00:01:28,463 Vamos! 4 00:01:28,755 --> 00:01:29,881 Anda! 5 00:01:31,007 --> 00:01:32,133 Mexa-se. 6 00:01:32,967 --> 00:01:34,761 Voc? ? teimoso como um ferro antigo. 7 00:01:34,844 --> 00:01:37,138 Ele ? duas vezes maior que o seu antigo cavaleiro 8 00:01:37,222 --> 00:01:40,100 e o campo pode estar pior que este. Melhor voc? ficar firme. 9 00:01:42,393 --> 00:01:45,063 Meu pai me disse que n?o devemos conversar com um cavalo. 10 00:01:45,479 --> 00:01:48,399 Disse que s?o mais burros que os c?es e s? entendem o chicote. 11 00:01:54,489 --> 00:01:55,949 Mas n?o acho que seja verdade. 12 00:01:56,866 --> 00:02:01,329 Acho que os cavalos gostam tanto de receber ordens quanto os homens. 13 00:02:04,374 --> 00:02:05,917 Sir Duncan s? tem a n?s. 14 00:02:06,501 --> 00:02:08,711 E se ele perder, n?o ter? nem isso. 15 00:02:10,130 --> 00:02:12,215 Acho que consigo colocar a arma na m?o dele. 16 00:02:13,049 --> 00:02:14,175 De algum jeito. 17 00:02:15,677 --> 00:02:16,845 Mas o resto ? com voc?. 18 00:02:24,602 --> 00:02:26,728 Vai! Vai! 19 00:02:39,409 --> 00:02:40,952 Vai! 20 00:02:43,872 --> 00:02:45,039 Vai! 21 00:02:50,545 --> 00:02:51,629 Nada mal. 22 00:02:52,338 --> 00:02:56,009 Vai, vai, Trov?o! 23 00:03:01,681 --> 00:03:03,391 Sir Duncan, pegue! 24 00:03:04,142 --> 00:03:05,894 Vai, Trov?o! 25 00:03:12,692 --> 00:03:13,985 Pegue logo, sir Duncan. 26 00:03:14,527 --> 00:03:15,904 Vai, Trov?o! 27 00:03:18,031 --> 00:03:19,824 Muito bem! 28 00:03:24,871 --> 00:03:27,457 Bom garoto. Muito bem, Trov?o. 29 00:03:27,540 --> 00:03:28,666 Bom garoto. 30 00:03:29,792 --> 00:03:31,252 Voc? roubou este cavalo? 31 00:03:44,682 --> 00:03:46,142 Diga a verdade. 32 00:03:46,226 --> 00:03:47,352 Serei justo. 33 00:03:47,936 --> 00:03:50,103 N?o ? roubo se voc? vai devolver. 34 00:04:06,496 --> 00:04:07,914 O que houve com o seu cabelo? 35 00:04:08,790 --> 00:04:10,083 O que houve com o seu olho? 36 00:04:24,806 --> 00:04:26,140 Voc? ? sir Robyn Rhysling. 37 00:04:27,475 --> 00:04:29,727 Voc? ? o cavaleiro mais louco dos Sete Reinos. 38 00:04:29,811 --> 00:04:31,604 Somos vassalos do Guerreiro. 39 00:04:32,355 --> 00:04:35,817 Quando se ordena loucura, ? loucura o que se recebe. 40 00:04:37,527 --> 00:04:39,320 Voc? ? pequeno para ser escudeiro. 41 00:04:39,821 --> 00:04:41,698 Eu sirvo sir Duncan, o Alto. 42 00:04:42,323 --> 00:04:44,158 Ele ? grande o bastante para n?s dois. 43 00:04:45,994 --> 00:04:47,662 Nunca ouvi falar dele. 44 00:04:47,745 --> 00:04:48,913 Voc? ouvir?. 45 00:05:05,221 --> 00:05:06,389 Onde voc? esteve? 46 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 Treinando. 47 00:05:10,268 --> 00:05:12,020 N?o vague por a? sem me avisar. 48 00:05:16,816 --> 00:05:18,234 O que est? fazendo, sir? 49 00:05:19,110 --> 00:05:20,320 Remendando a roupa. 50 00:05:20,903 --> 00:05:22,113 E n?o ? meu trabalho? 51 00:05:23,156 --> 00:05:24,324 Sabe fazer? 52 00:05:27,702 --> 00:05:29,579 Ent?o feche a boca e pegue as escovas. 53 00:05:29,662 --> 00:05:32,165 O Trov?o parece ter sido arrastado pelos arbustos. 54 00:05:32,248 --> 00:05:33,582 E o caf? da manh?? 55 00:05:33,666 --> 00:05:35,752 Tem carne salgada. Depois que voc? terminar. 56 00:05:36,669 --> 00:05:38,254 Em breve comerei o cavalo, sir. 57 00:05:38,338 --> 00:05:40,840 Vai comer um belo soco se n?o fizer o que lhe mandei. 58 00:05:50,058 --> 00:05:51,726 Esque?a o que eu disse. 59 00:05:52,769 --> 00:05:53,853 Isso. 60 00:05:53,936 --> 00:05:57,857 Isso, assim mesmo. Deixe o mais perto poss?vel da borda. 61 00:05:58,524 --> 00:05:59,901 Esse ? o ponto de
Deixe um comentário