A Knight of the Seven Kingdoms 1×3

1
00:00:42,042 --> 00:00:44,961
O CAVALEIRO DOS SETE REINOS

2
00:00:57,140 --> 00:00:58,224
Calma, garoto.

3
00:01:27,337 --> 00:01:28,463
Vamos!

4
00:01:28,755 --> 00:01:29,881
Anda!

5
00:01:31,007 --> 00:01:32,133
Mexa-se.

6
00:01:32,967 --> 00:01:34,761
Voc? ? teimoso
como um ferro antigo.

7
00:01:34,844 --> 00:01:37,138
Ele ? duas vezes maior
que o seu antigo cavaleiro

8
00:01:37,222 --> 00:01:40,100
e o campo pode estar pior
que este. Melhor voc? ficar firme.

9
00:01:42,393 --> 00:01:45,063
Meu pai me disse que n?o devemos
conversar com um cavalo.

10
00:01:45,479 --> 00:01:48,399
Disse que s?o mais burros
que os c?es e s? entendem o chicote.

11
00:01:54,489 --> 00:01:55,949
Mas n?o acho que seja verdade.

12
00:01:56,866 --> 00:02:01,329
Acho que os cavalos gostam
tanto de receber ordens quanto os homens.

13
00:02:04,374 --> 00:02:05,917
Sir Duncan s? tem a n?s.

14
00:02:06,501 --> 00:02:08,711
E se ele perder,
n?o ter? nem isso.

15
00:02:10,130 --> 00:02:12,215
Acho que consigo colocar
a arma na m?o dele.

16
00:02:13,049 --> 00:02:14,175
De algum jeito.

17
00:02:15,677 --> 00:02:16,845
Mas o resto ? com voc?.

18
00:02:24,602 --> 00:02:26,728
Vai! Vai!

19
00:02:39,409 --> 00:02:40,952
Vai!

20
00:02:43,872 --> 00:02:45,039
Vai!

21
00:02:50,545 --> 00:02:51,629
Nada mal.

22
00:02:52,338 --> 00:02:56,009
Vai, vai, Trov?o!

23
00:03:01,681 --> 00:03:03,391
Sir Duncan, pegue!

24
00:03:04,142 --> 00:03:05,894
Vai, Trov?o!

25
00:03:12,692 --> 00:03:13,985
Pegue logo, sir Duncan.

26
00:03:14,527 --> 00:03:15,904
Vai, Trov?o!

27
00:03:18,031 --> 00:03:19,824
Muito bem!

28
00:03:24,871 --> 00:03:27,457
Bom garoto. Muito bem, Trov?o.

29
00:03:27,540 --> 00:03:28,666
Bom garoto.

30
00:03:29,792 --> 00:03:31,252
Voc? roubou este cavalo?

31
00:03:44,682 --> 00:03:46,142
Diga a verdade.

32
00:03:46,226 --> 00:03:47,352
Serei justo.

33
00:03:47,936 --> 00:03:50,103
N?o ? roubo se voc? vai devolver.

34
00:04:06,496 --> 00:04:07,914
O que houve com o seu cabelo?

35
00:04:08,790 --> 00:04:10,083
O que houve com o seu olho?

36
00:04:24,806 --> 00:04:26,140
Voc? ? sir Robyn Rhysling.

37
00:04:27,475 --> 00:04:29,727
Voc? ? o cavaleiro
mais louco dos Sete Reinos.

38
00:04:29,811 --> 00:04:31,604
Somos vassalos do Guerreiro.

39
00:04:32,355 --> 00:04:35,817
Quando se ordena loucura,
? loucura o que se recebe.

40
00:04:37,527 --> 00:04:39,320
Voc? ? pequeno
para ser escudeiro.

41
00:04:39,821 --> 00:04:41,698
Eu sirvo sir Duncan, o Alto.

42
00:04:42,323 --> 00:04:44,158
Ele ? grande
o bastante para n?s dois.

43
00:04:45,994 --> 00:04:47,662
Nunca ouvi falar dele.

44
00:04:47,745 --> 00:04:48,913
Voc? ouvir?.

45
00:05:05,221 --> 00:05:06,389
Onde voc? esteve?

46
00:05:07,140 --> 00:05:08,266
Treinando.

47
00:05:10,268 --> 00:05:12,020
N?o vague por a? sem me avisar.

48
00:05:16,816 --> 00:05:18,234
O que est? fazendo, sir?

49
00:05:19,110 --> 00:05:20,320
Remendando a roupa.

50
00:05:20,903 --> 00:05:22,113
E n?o ? meu trabalho?

51
00:05:23,156 --> 00:05:24,324
Sabe fazer?

52
00:05:27,702 --> 00:05:29,579
Ent?o feche a boca
e pegue as escovas.

53
00:05:29,662 --> 00:05:32,165
O Trov?o parece ter sido
arrastado pelos arbustos.

54
00:05:32,248 --> 00:05:33,582
E o caf? da manh??

55
00:05:33,666 --> 00:05:35,752
Tem carne salgada.
Depois que voc? terminar.

56
00:05:36,669 --> 00:05:38,254
Em breve comerei o cavalo, sir.

57
00:05:38,338 --> 00:05:40,840
Vai comer um belo soco
se n?o fizer o que lhe mandei.

58
00:05:50,058 --> 00:05:51,726
Esque?a o que eu disse.

59
00:05:52,769 --> 00:05:53,853
Isso.

60
00:05:53,936 --> 00:05:57,857
Isso, assim mesmo. Deixe
o mais perto poss?vel da borda.

61
00:05:58,524 --> 00:05:59,901
Esse ? o ponto de 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *