A Knight of the Seven Kingdoms 1×2

1
00:00:13,430 --> 00:00:15,849
Talvez voc? n?o se lembre dele,
mas...

2
00:00:16,391 --> 00:00:17,434
Fique a?.

3
00:00:18,184 --> 00:00:19,269
Eu volto logo.

4
00:00:19,352 --> 00:00:20,687
Ele era um cavaleiro.

5
00:00:22,313 --> 00:00:25,066
Diferente dos outros homens, sim.

6
00:00:27,485 --> 00:00:29,029
Ele tinha um temperamento calmo.

7
00:00:30,363 --> 00:00:32,656
Tranquilo e humilde.

8
00:00:33,158 --> 00:00:35,952
Veterano de cem guerras,
mas sem inimigo algum.

9
00:00:39,456 --> 00:00:41,458
Sempre soube
o que esperavam dele.

10
00:00:43,960 --> 00:00:45,336
Ele nunca reclamou...

11
00:00:47,422 --> 00:00:48,715
Nem quando estava morrendo.

12
00:00:48,798 --> 00:00:51,009
Ele apenas...

13
00:00:51,092 --> 00:00:53,178
O CAVALEIRO DOS SETE REINOS

14
00:00:53,261 --> 00:00:54,888
apenas seguiu em frente.

15
00:00:58,183 --> 00:01:01,311
Ele desejava ser ?til
aos que o cercavam.

16
00:01:03,730 --> 00:01:05,230
Isso n?o trouxe riquezas.

17
00:01:05,648 --> 00:01:07,233
Ele n?o tinha terras,

18
00:01:08,234 --> 00:01:10,195
n?o gerou filhos.

19
00:01:11,571 --> 00:01:14,365
Em Vaufreixo vou ver uma donzela

20
00:01:16,826 --> 00:01:20,163
Juntos repousaremos
? sombra eu e ela.

21
00:01:22,123 --> 00:01:23,166
Vamos, Dunk!

22
00:01:29,255 --> 00:01:31,716
Ele queria apenas o ar livre

23
00:01:33,718 --> 00:01:35,678
e um fogo para aquecer seus p?s.

24
00:01:44,354 --> 00:01:46,356
Suas habilidades
como guerreiro eram?

25
00:01:47,565 --> 00:01:48,733
...pouco louvadas.

26
00:01:49,275 --> 00:01:51,360
Mas tinha um queixo
firme como granito.

27
00:01:51,444 --> 00:01:52,570
Vamos.

28
00:01:52,654 --> 00:01:54,322
E era um lutador obstinado.

29
00:01:54,948 --> 00:01:56,699
Ele sempre continuava.

30
00:02:04,749 --> 00:02:09,086
Roubarei um beijo doce
Com a ponta da minha espada

31
00:02:24,269 --> 00:02:25,478
Casa Florent.

32
00:02:25,562 --> 00:02:29,107
Sir Arlan serviu em sua guarda
quando o senhor seu pai perdeu a vis?o.

33
00:02:29,190 --> 00:02:32,192
Farei dela meu amor
E repousaremos ? sombra

34
00:02:34,571 --> 00:02:35,655
Casa Hayford.

35
00:02:36,281 --> 00:02:39,742
Ele lutou ao lado dos seus irm?os
no Campo do Capim Vermelho.

36
00:02:41,744 --> 00:02:42,871
Seu escudeiro...

37
00:02:42,954 --> 00:02:45,540
Seu pr?prio sobrinho foi
morto na batalha.

38
00:02:47,500 --> 00:02:48,793
Casa Tyrell.

39
00:02:50,336 --> 00:02:55,175
Sir Arlan sempre disse que o tempo
que lhe serviu fora o melhor.

40
00:02:56,259 --> 00:02:58,344
Ele disse que foi o senhor que...

41
00:02:58,428 --> 00:03:03,224
disse a ele que um cavaleiro andante era
a ponte entre os lordes e os plebeus.

42
00:03:08,353 --> 00:03:09,689
N?o o conhe?o, rapaz.

43
00:03:12,317 --> 00:03:15,195
- Ele era uma porcaria de cavaleiro?
- N?o era, n?o.

44
00:03:15,278 --> 00:03:17,947
Ele n?o foi dos bons,
ningu?m se lembra dele.

45
00:03:18,031 --> 00:03:19,490
Depressa. Vamos.

46
00:03:19,949 --> 00:03:21,534
Isto n?o ? digno, sir.

47
00:03:22,076 --> 00:03:23,453
Retorne ao acampamento

48
00:03:23,536 --> 00:03:25,413
e deixe-me em paz,
se for do seu agrado.

49
00:03:25,496 --> 00:03:27,081
Eu n?o o deixaria, sir.

50
00:03:27,165 --> 00:03:30,376
N?o enquanto assiste seu mestre
morrer repetidas vezes.

51
00:03:30,877 --> 00:03:33,963
Embora me pare?a que os lordes
n?o est?o nem lhe ouvindo.

52
00:03:35,173 --> 00:03:36,883
N?o posso fazer
nada quanto a isso.

53
00:03:37,591 --> 00:03:39,677
O senhor ? cavaleiro do Reino,
sir.

54
00:03:39,761 --> 00:03:41,721
Pode dizer:
"Dane-se a permiss?o deles."

55
00:03:41,804 --> 00:03:44,557
Entre nas listas,
convoque Longthonr Tyrell

56
00:03:44,641 --> 00:03:46,851
e transforme o rabo dele
num buraco de lan?as.


Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *