1 00:00:10,140 --> 00:00:12,040 <i>Anteriormente, em lealdade ...</i> 2 00:00:12,140 --> 00:00:13,540 Some of you have met Sabrina Sohal. 3 00:00:13,640 --> 00:00:16,210 <i>[Kara] sua liberdade condicional de seis meses in serious crimes begins today.</i> 4 00:00:16,310 --> 00:00:18,250 [COMOÇÃO INDISTINTA] 5 00:00:18,261 --> 00:00:19,674 <i>[SABRINA] It couldn't tem sido apenas você.</i> 6 00:00:19,685 --> 00:00:20,855 <i>Maybe someone is using you.</i> 7 00:00:21,209 --> 00:00:23,239 Por favor me diga quem did this to my father. 8 00:00:23,354 --> 00:00:25,124 Seu pai deve estar orgulhoso. 9 00:00:25,135 --> 00:00:27,020 - How's he doing? <i>- [Sabrina] Ele está se recuperando bem, senhor. </i> 10 00:00:27,120 --> 00:00:28,220 Heading back to Ottawa soon. 11 00:00:28,409 --> 00:00:30,079 <i>- Bom.</i> 12 00:00:30,090 --> 00:00:31,430 - Não há como o homem manter o Comissário Assistente. 13 00:00:31,441 --> 00:00:32,671 <i>[AJEET] But how do we aberto essa lata de</i> 14 00:00:32,860 --> 00:00:35,230 <i>vermes sem implicar you and your brother?</i> 15 00:00:35,241 --> 00:00:36,441 Até encontrarmos uma maneira de 16 00:00:36,630 --> 00:00:38,070 fazê -lo certo, temos que mantê -lo quieto. 17 00:00:38,447 --> 00:00:39,816 - Gun! - Drop your weapon! 18 00:00:39,827 --> 00:00:40,843 Polícia! 19 00:00:40,854 --> 00:00:42,094 Afaste -se! 20 00:00:42,105 --> 00:00:43,486 Back away right now! 21 00:00:45,259 --> 00:00:46,929 [Luke] Sabrina, eu acho que ele ... 22 00:00:47,535 --> 00:00:49,080 - [GROANS] - Luke! 23 00:00:49,091 --> 00:00:50,991 We need an EMT! Emt! South entrance! 24 00:00:51,269 --> 00:00:53,680 - Fique comigo, ok? You did good! - [Vince] Temos você, amigo. 25 00:00:53,869 --> 00:00:55,155 [NATE] What's going on? 26 00:00:55,166 --> 00:00:57,085 Acabamos de perder Luke Tucker. 27 00:01:04,549 --> 00:01:06,049 [IZZIE] ♪ You say I'm the one ♪ 28 00:01:06,060 --> 00:01:11,370 ♪ Agora você vai perdoar me, make it right ♪ 29
Allegiance 2024 2x2 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário