1
00:00:03,699 --> 00:00:06,831
[TIMER TICKING]
2
00:00:06,832 --> 00:00:09,009
[BELL DINGS]
3
00:00:13,317 --> 00:00:15,405
<i>A crioterapia é ótima para a circulação.</i>
4
00:00:15,406 --> 00:00:17,277
<i>Ele me mantém em forma de pico, o que importa</i>
5
00:00:17,278 --> 00:00:20,236
apenas um pouco quando seu
trabalho está salvando vidas.
6
00:00:20,237 --> 00:00:23,022
O criopod mais próximo em
Portland, então eu faço aqui.
7
00:00:23,023 --> 00:00:26,068
<i>É irônico, realmente,
estendendo minha própria</i>
8
00:00:26,069 --> 00:00:27,490
<i>vida em um espaço reservado para os mortos.</i>
9
00:00:27,491 --> 00:00:30,100
O único truque é
ignorar o cheiro, sim.
10
00:00:30,101 --> 00:00:32,074
Hey, Ralph, você quer
dar-lhe um go, amigo?
11
00:00:32,075 --> 00:00:33,779
Ajuda a queimar cals.
12
00:00:33,780 --> 00:00:36,426
Bem, é um passe de Ralph.
Fair suficiente.
13
00:00:36,427 --> 00:00:39,995
Está bem, bem, mais uma
vez para a violação, hein?
14
00:00:39,996 --> 00:00:41,257
Whoo!
15
00:00:41,258 --> 00:00:44,217
<i>[UPBEAT MUSIC]</i>
16
00:00:44,218 --> 00:00:51,399
<i>♪</i>
17
00:00:51,400 --> 00:00:55,837
<b><font color="#ff0000">Sync e correções por
btsix </font></b>
18
00:00:55,838 --> 00:00:58,492
Está inconsciente desde que entrou.
19
00:00:58,493 --> 00:01:02,539
Estamos dando-lhe morfina,
uh, mas há um DNR no lugar.
20
00:01:02,540 --> 00:01:05,542
Então vamos deixar a
natureza tomar o seu curso hoje.
21
00:01:05,543 --> 00:01:06,896
Lamento imenso.
22
00:01:06,897 --> 00:01:09,290
Sabe, entregar este tipo
de notícia nunca é fácil.
23
00:01:09,291 --> 00:01:11,683
Temos que lembrar que este é um
24
00:01:11,684 --> 00:01:13,120
momento sagrado para essas famílias.
25
00:01:13,121 --> 00:01:15,035
Às vezes traz o melhor deles.
26
00:01:15,036 --> 00:01:17,820
E outras vezes...
27
00:01:17,821 --> 00:01:20,301
- Quero uma autópsia.
- Sim. Meu Deus, Martin.
28
00:01:20,302 --> 00:01:21,519
Ele é 96.
29
00
St Denis Medical 1x9 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário