1 00:00:20,153 --> 00:00:22,531 <i>Anteriormente, em Star Trek: Strange New Worlds.</i> 2 00:00:22,614 --> 00:00:25,117 Spock, conheça James Kirk, primeiro oficial da Farragut. 3 00:00:25,200 --> 00:00:28,495 Quando assumi minha comissão, passei uma semana atrás do Pike. 4 00:00:28,579 --> 00:00:29,663 <i>Fez toda a diferença.</i> 5 00:00:29,746 --> 00:00:33,500 Você quer saber a pior coisa sobre viver quase para sempre? 6 00:00:33,584 --> 00:00:35,335 A perda daqueles que você ama. 7 00:00:35,711 --> 00:00:38,005 <i>- Não foi sua culpa, Chris. - Eu liderei a missão.</i> 8 00:00:38,088 --> 00:00:39,965 Somos responsáveis pelas vidas deles. 9 00:00:40,048 --> 00:00:42,342 <i>As vidas da minha tripulação são tudo para mim.</i> 10 00:00:42,426 --> 00:00:45,596 <i>Nosso trabalho nos faz enfrentar a morte mais do que é justo.</i> 11 00:00:45,679 --> 00:00:49,725 Então, você pode deixar a morte vencer ou pode resistir. 12 00:00:56,690 --> 00:00:58,609 <i>Diário pessoal do primeiro oficial.</i> 13 00:00:58,692 --> 00:00:59,985 <i>Data estelar…</i> 14 00:01:00,360 --> 00:01:02,321 <i>Qual é a data estelar?</i> 15 00:01:03,488 --> 00:01:05,240 <i>Elas estão todas se misturando.</i> 16 00:01:05,866 --> 00:01:07,409 <i>A Farragut está realizando</i> 17 00:01:07,492 --> 00:01:09,494 <i>uma pesquisa planetária de Helicon Gama.</i> 18 00:01:09,578 --> 00:01:13,373 <i>Um mundo classe-M não habitado fora do espaço da Federação e…</i> 19 00:01:15,917 --> 00:01:18,920 <i>estou profundamente entediado.</i> 20 00:01:20,631 --> 00:01:22,382 <i>Eu me vejo constantemente</i> 21 00:01:22,466 --> 00:01:24,426 <i>questionando as ordens da capitão V'Rel.</i> 22 00:01:24,843 --> 00:01:26,845 <i>É como se ela fosse alérgica ao risco.</i> 23 00:01:27,512 --> 00:01:31,183 <i>Estamos aqui para sujar as mãos, ser exploradores,</i> 24 00:01:31,266 --> 00:01:33,810 <i>não para rechecar cada santa leitura dos sensores.</i> 25 00:01:34,353 --> 00:01:35,395 <i>Eu entendo.</i> 26 00:01:35,812 --> 00:01:37,522 <i>Ela quer fazer tudo conforme as regras.</i> 27 00:01:37,606 --> 00:01:39,733 Alguma mudança desde ontem à noite? 28 00:01:39,983 --> 00:01:42,319 <i>Só acho que as regras seriam mais interessantes</i> 29 00:01:42,402 --> 00:01:43,612 <i>se eu as redigisse.</i> 30 00:01:43,695 --> 00:01:46,531 Leme, vamos entrar em uma baixa órbita geossíncrona 31 00:01:46,615 --> 00:01:48,033 sobre o continente norte. 32 00:01:49,159 --> 00:01:53,664 Capitão V'Rel, se me permite, podemos conseguir leituras 33 00:01:53,747 --> 00:01:56,583 ainda mais detalhadas de uma órbita ainda mais baixa. 34 00:01:56,708 --> 00:01:59,044 - Sugere o quanto mais baixo? - A mais baixa que há. 35 00:01:59,127 --> 00:02:00,754 Botar os pés no chão. 36 00:02:01,546 --> 00:02:04,925 Dada a instabilidade geológica, me parece ser um risco injustificado. 37 00:02:05,342 --> 00:02:07,302 É pelo risco que estamos aqui, não é? 38 00:02:07,386 --> 00:02:10,263 A Frota poderia ter enviado uma sonda, mas nos enviaram. 39 00:02:10,347 --> 00:02:12,808 Porque algumas coisas precisamos ver por nós mesmos 40 00:02:12,891 --> 00:02:14,601 - para realmente entender. - Capitão. 41 00:02:14,685 --> 00:02:17,187 Uma força desconhecida acaba de impactar Helicon Gama. 42 00:02:17,270 --> 00:02:18,438 Informe. 43 00:02:18,522 --> 00:02:20,774 Há um distúrbio sísmico na crosta do planeta. 44 00:02:24,111 --> 00:02:25,112 Alerta vermelho. 45 00:02:27,572 --> 00:02:29,032 Leme, ação evasiva. 46 00:02:29,116 --> 00:02:30,826 Todo o pessoal, preparar para… 47 00:03:06,737 --> 00:03:08,113 Equipe médica para a ponte. 48 00:03:12,159 --> 00:03:14,953 Aqui é a USS Farragut. Precisamos de ajuda imediata. 49 00:03:15,036 --> 00:03:16,037 Sofremos danos.
Star Trek Strange New Worlds 3x6 PTBR AMZN (Download)
Deixe um comentário