Wednesday 2×3

1
00:00:18,935 --> 00:00:21,646
A lista de espera da Stassa é
de seis meses.

2
00:00:21,730 --> 00:00:25,316
Como conseguiu trazê-la
pra Jericho num piscar de olhos?

3
00:00:25,400 --> 00:00:28,361
Ela tem uma queda
por apêndices desencorpados,

4
00:00:28,862 --> 00:00:31,448
e paguei o triplo do preço normal.

5
00:00:31,531 --> 00:00:34,909
Estou mortificada
por ter esquecido o aniversário dele.

6
00:00:34,993 --> 00:00:36,536
É imperdoável.

7
00:00:36,619 --> 00:00:40,623
Ando tão preocupada com as crianças
e com a arrecadação para a gala…

8
00:00:40,707 --> 00:00:42,208
Não, não, não.

9
00:00:42,292 --> 00:00:44,085
Não se aflija, minha <i>cara bella.</i>

10
00:00:44,669 --> 00:00:47,630
Mais uma hora
com o toque habilidoso da Stassa…

11
00:00:47,714 --> 00:00:50,133
…ele vai ser uma mão nova.

12
00:00:50,633 --> 00:00:53,970
Me conta, como está a arrecadação?

13
00:00:54,846 --> 00:00:56,014
Agonizante.

14
00:00:58,300 --> 00:01:01,053
Ontem à noite,

15
00:01:01,054 --> 00:01:05,961
eu tive um súbito ímpeto
de ligar pra mamá e pedir pra ela ser

16
00:01:06,233 --> 00:01:08,215
a convidada de honra da gala.

17
00:01:09,361 --> 00:01:10,988
Que coisa mais angustiante.

18
00:01:11,681 --> 00:01:14,893
Ela é a ex-aluna mais rica de Nunca Mais.

19
00:01:14,894 --> 00:01:17,994
Sem dúvida foi o motivo
pro diretor Dort ter me recrutado.

20
00:01:17,995 --> 00:01:19,788
É claro que não, querida.

21
00:01:20,456 --> 00:01:23,209
Eu nunca vou entender por que minha…

22
00:01:24,023 --> 00:01:25,942
queridíssima mamá

23
00:01:26,261 --> 00:01:29,500
tem que tornar toda interação
tão torturante.

24
00:01:29,501 --> 00:01:33,760
Felizmente, eu tenho
uma tolerância bem grande pra dor.

25
00:01:34,636 --> 00:01:37,555
Que eu acho inebriante.

26
00:01:42,977 --> 00:01:47,273
Quem sabe eu consiga
te ajudar a tirar a sua mãe

27
00:01:47,357 --> 00:01:48,858
da sua mente.

28
00:02:37,031 --> 00:02:38,032
Querido,

29
00:02:38,783 --> 00:02:42,871
eu vou vestir alguma coisa
um pouquinho mais desconfortável.

30
00:02:43,538 --> 00:02:47,208
Que tenha um monte de espinhos e fivelas.

31
00:02:52,589 --> 00:02:54,507
BOA TENTATIVA, WANDINHA.
SUA AMADA MÃE

32
00:02:56,009 --> 00:02:58,428
Eu subestimei a sua audição de morcego.

33
00:02:58,511 --> 00:03:01,055
E minha intuição materna.

34
00:03:02,932 --> 00:03:06,060
Você realmente achou
que eu esconderia o livro da Goody aí?

35
00:03:06,144 --> 00:03:08,479
Costumava esconder os presentes
do <i>Dia de los Muertos </i>aqui.

36
00:03:08,563 --> 00:03:10,815
Porque eu queria que você encontrasse.

37
00:03:12,942 --> 00:03:14,903
Lembra da minha história
preferida pra dormir?

38
00:03:14,986 --> 00:03:15,904
Uhum.

39
00:03:16,404 --> 00:03:18,948
A transcrição do julgamento
das Bruxas de Salém.

40
00:03:19,032 --> 00:03:22,368
Nada te fazia dormir mais rápido
do que o falatório dos condenados.

41
00:03:22,452 --> 00:03:24,913
Elas podiam defender seu caso
diante do juiz.

42
00:03:25,914 --> 00:03:27,957
Permita-me a mesma cortesia?

43
00:03:30,835 --> 00:03:32,503
Na minha visão mais recente,

44
00:03:33,213 --> 00:03:35,673
eu soube que sou responsável
pela morte da Enid.

45
00:03:37,383 --> 00:03:40,053
- O que você viu?
- Uma lápide com o nome da Enid.

46
00:03:40,136 --> 00:03:42,639
Estava no meio
de um cemitério cheio de corvos.

47
00:03:42,722 --> 00:03:45,099
Eram liderados por um corvo caolho.

48
00:03:46,768 --> 00:03:48,811
Depois a Enid apareceu
e disse que era minha culpa.

49
00:03:50,563 --> 00:03:53,441
Galpin foi morto pelo mesmo corvo caolho,

50
00:03:53,524 --> 00:03:56,361
e o antigo parceiro
também foi morto pelos pássaros.

51
00:03:57,570 --> 00:04:00,323
Não são ataques aleatórios.
Tem alguém por trás diss
Wednesday 2x3 PTBR HIC (Download)

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *