The Sandman 2×5

1
00:01:05,148 --> 00:01:06,148
Lucienne.

2
00:01:08,860 --> 00:01:10,945
- Voltar tão cedo?
- Sim.

3
00:01:12,489 --> 00:01:14,491
Como as coisas foram na minha ausência?

4
00:01:15,700 --> 00:01:17,285
Tudo vai bem, meu Senhor.

5
00:01:19,412 --> 00:01:20,872
E sua missão?

6
00:01:22,373 --> 00:01:26,127
Você está mais perto de encontrar ...
Seu irmão?

7
00:01:27,504 --> 00:01:30,173
Não tenho vontade de encontrar meu irmão.

8
00:01:32,217 --> 00:01:33,426
No entanto,

9
00:01:35,095 --> 00:01:37,281
Ocorre -me que certas forças

10
00:01:37,305 --> 00:01:40,934
pode estar agindo contra
nossos interesses nesse assunto.

11
00:01:43,686 --> 00:01:45,831
Talvez você deva fazer perguntas.

12
00:01:45,855 --> 00:01:47,607
Eu saberia quem.

13
00:01:50,527 --> 00:01:52,028
E vou saber o porquê.

14
00:01:55,156 --> 00:01:57,659
Vou olhar para o assunto
imediatamente.

15
00:02:03,289 --> 00:02:04,624
Algo mais?

16
00:02:08,545 --> 00:02:09,712
Só isso ...

17
00:02:11,339 --> 00:02:16,261
E não é o meu lugar para dizer isso, eu ...
Só conheci seu irmão algumas vezes, mas.

18
00:02:18,596 --> 00:02:20,348
Eu gostei dele enormemente.

19
00:02:21,933 --> 00:02:23,601
Eu também o respeitei.

20
00:02:25,979 --> 00:02:28,582
Eu acho que pode ser bom
para você falar com ele.

21
00:02:28,606 --> 00:02:30,483
Sobre o quê?

22
00:02:33,194 --> 00:02:34,612
Por que ele saiu.

23
00:02:45,331 --> 00:02:47,333
Eu acho que ele tentou me dizer uma vez.

24
00:02:50,253 --> 00:02:51,796
Mas eu não ouvi.

25
00:02:55,175 --> 00:02:56,383
Nem eu ouvi.

26
00:03:08,146 --> 00:03:09,189
Senhor.

27
00:03:11,524 --> 00:03:12,567
Senhor.

28
00:03:16,029 --> 00:03:17,614
Você parece bem, irmão.

29
00:03:18,573 --> 00:03:20,283
Como você.

30
00:03:20,992 --> 00:03:23,220
Embora eu deva confessar,
Estou curioso ...

31
00:03:23,244 --> 00:03:25,246
Sobre por que eu liguei para você aqui?

32
00:03:27,290 --> 00:03:28,291
Vir.

33
00:03:29,167 --> 00:03:32,313
Eu mesmo, acho que
The Sandman 2x5 PTBR HEVC (Download)

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *