1 00:00:21,161 --> 00:00:29,161 (Soando trompete) 2 00:00:35,760 --> 00:00:36,560 (Tosse) 3 00:01:07,280 --> 00:01:15,280 (Soando trompete) 4 00:01:30,280 --> 00:01:33,670 Sua Majestade. 5 00:01:33,680 --> 00:01:36,831 - Sua Majestade, eu sou mais ... - Dr. De Puebla. 6 00:01:36,840 --> 00:01:41,436 Eu vim com sua Alteza Real o príncipe de Gales para ver a princesa Catherine. 7 00:01:41,440 --> 00:01:44,796 Os pais da Alteza Real deram ordens. 8 00:01:44,800 --> 00:01:48,156 - Minhas instruções são ... - Suas instruções? 9 00:01:48,160 --> 00:01:51,755 Senhor, como embaixador espanhol. 10 00:01:51,760 --> 00:01:58,029 Pelas leis da Espanha, uma noiva real pode não 11 00:01:58,040 --> 00:02:06,040 ser visto antes de seu casamento, mesmo pelo noivo. 12 00:02:09,560 --> 00:02:17,560 Dr. De Puebla, esta é a Inglaterra. 13 00:02:22,800 --> 00:02:27,191 Sua Majestade rei Henrique VII, Sua Alteza Real Prince 14 00:02:27,200 --> 00:02:32,115 Arthur, para ver sua Alteza Serena A princesa Catarina de Aragão. 15 00:02:32,120 --> 00:02:35,590 Sua Majestade. 16 00:02:35,600 --> 00:02:43,600 - Sua Alteza Real se aposentou para a noite. - Então vamos visitá -la em seu bedchamber. 17 00:02:44,200 --> 00:02:44,950 Um momento. 18 00:03:23,960 --> 00:03:28,909 Bem-vindo. Bem -vindo à Inglaterra. 19 00:03:28,920 --> 00:03:35,792 (Falando em espanhol) 20 00:03:35,800 --> 00:03:43,800 - Sua Alteza Serena ... - Meu filho, príncipe Arthur, seu futuro marido. 21 00:03:47,600 --> 00:03:49,113 (Tosse) 22 00:03:49,120 --> 00:03:52,635 (Sinos tocando) 23 00:03:52,640 --> 00:04:00,640 (Choir cantando em latim) 24 00:05:06,280 --> 00:05:14,280 (Abertura da porta) 25 00:05:21,000 --> 00:05:23,116 Dr. De Puebla. 26 00:05:23,120 --> 00:05:24,678 (Suspiros) 27 00:05:24,680 --> 00:05:27,069 Ela entende sua situação? 28 00:05:27,080 --> 00:05:30,470 Se você quer dizer, meu senhor de Surrey, Ela sabe disso? Não. 29 00:05:30,480 --> 00:05:33,597 - Ela prefere não saber. - Você quer dizer que ela é estúpida? 30 00:05:33,600 --> 00:05:38,116 Não. A estupidez não é uma questão de escolha. Isso é. 31 00:05:38,120 --> 00:05:42,318 A princesa Catherine prefere não saber certas coisas. 32 00:05:42,320 --> 00:05:46,233 - É um atributo real. - bem, estou feliz que haja algo real nela. 33 00:05:46,240 --> 00:05:49,630 Venha, de Puebla, confesse. Sua princesa é um pobre, uma viúva, um 34 00:05:49,640 --> 00:05:53,792 pretendente malsucedido pela mão do irmão de seu falecido marido. 35 00:05:53,800 --> 00:05:56,837 Sua Alteza Real e Príncipe Henry estão noivos. 36 00:05:56,840 --> 00:06:02,790 (Zombetos) a trava é um longo caminho de se casar, como todo embaixador sabe. 37 00:06:02,800 --> 00:06:04,279 Aliás, eu ouvi dizer que sua Alteza Real não 38 00:06:04,280 --> 00:06:07,477 tem grande opinião sobre seu embaixador. 39 00:06:07,480 --> 00:06:12,270 Eu me pergunto quem te disse isso. 40 00:06:12,280 --> 00:06:14,748 A duena também não gosta de você. 41 00:06:14,760 --> 00:06:16,751 - De quem ela está, eu me pergunto? - Lado? 42 00:06:16,760 --> 00:06:19,593 Dona Elvira apóia as reivindicações do pai da princesa 43 00:06:19,600 --> 00:06:22,433 Catherine ou irmã da princesa Catherine em seu desacordo? 44 00:06:22,440 --> 00:06:25,989 Como membro da casa da princesa, Ela não participa de assuntos de estado. 45 00:06:26,000 --> 00:06:28,150 Que tal o irmão de Dona Elvira? 46 00:06:28,160 --> 00:06:31,357 Isso nunca ocorreu à princesa que o rei pode não desejar se 47 00:06:31,360 --> 00:06:34,875 aliar a uma família real espanhola Quem estão brigando entre si? 48 00:06:34,880 --> 00:06:39,999 Quando a princesa Catherine quer algo, Ela não vê dificuldades no caminho de alcançá 49 00:06:40,000 --> 00:06:43,993 -lo e deseja ouvir nada. É outro atributo real. 50 00:06:44,000 --> 00:06:46,468 Um estranho para você. 51 00:06:46,480 --> 00:06:50,837 Minha pobre princesa. Ela é muito jovem. 52 00:06:50,840 --> 00:06:56,073 Ela não tem
The Six Wives of Henry VIII 1970 1x1 PTBR NTSC (Download)
Deixe um comentário