1
00:00:26,500 --> 00:00:28,250
Então, quem era o assassino?
2
00:00:29,380 --> 00:00:32,410
Você
está seriamente acusando Lord Cromwell?
3
00:00:32,410 --> 00:00:34,690
Ele não era Senhor
naqueles dias.
4
00:00:37,500 --> 00:00:39,220
Você sabe o que eu penso?
5
00:00:39,220 --> 00:00:42,020
Estamos
6
00:00:42,020 --> 00:00:45,460
melhores sem cardeais e prelados antigos orgulhosos como costumávamos ter.
7
00:00:45,460 --> 00:00:47,100
Agora
8
00:00:47,100 --> 00:00:49,300
o arcebispo aqui - pelo menos ele se conduz em termos humildes.
9
00:00:49,300 --> 00:00:52,690
Você pode dizer pelo semblante dele
que ele passa
10
00:00:52,690 --> 00:00:57,380
seu tempo em oração em vez de broweating
11
00:00:57,380 --> 00:00:59,380
nobres,
planejando sua queda, disputando e
12
00:00:59,380 --> 00:01:01,170
trapaceando
e desviar, todos os quais eram um
13
00:01:01,170 --> 00:01:03,740
processo diário com o cardeal Thomas Wolsey.
Meu senhor Norfolk, seu ...
14
00:01:03,740 --> 00:01:07,100
Sim, e promovendo knaves falsos
a posições
15
00:01:07,100 --> 00:01:11,140
de confiança, solicitando subornos,
16
00:01:11,140 --> 00:01:12,690
falsificando ações,
intimidando seus
17
00:01:12,690 --> 00:01:15,100
melhores, consorte com conjuradores e
18
00:01:15,100 --> 00:01:17,500
geralmente ladrões, mentindo
e trapaça,
19
00:01:17,500 --> 00:01:19,580
tudo em detrimento e ruína
do Commonweal e a vergonha do rei!
20
00:01:21,860 --> 00:01:23,300
Para vergonha, Thomas!
21
00:01:23,300 --> 00:01:24,660
Ele é um homem velho.
22
00:01:35,940 --> 00:01:37,940
Anne de Cleves, Majestade.
23
00:01:48,940 --> 00:01:50,170
Hum.
24
00:01:51,220 --> 00:01:53,580
E
é assim que ela se levantou Antes de você?
25
00:01:53,580 --> 00:01:56,020
Sim. Como ela é.
26
00:01:56,020 --> 00:01:59,300
Bem, olhe, meu senhor
Norfolk, Ela não está bem e aparentemente?
27
00:01:59,300 --> 00:02:00,660
Mm.
28
00:02:02,610 --> 00:02:04,170
Conte -me sobre ela.
29
00:02:04,170 --> 00:02:05,33
Wolf Hall 2x5 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário