The Man From UNCLE 3×27

1
00:00:33,865 --> 00:00:35,865
[LEGENDAS FRANCESAS POR GRIZZI06]

2
00:00:36,032 --> 00:00:39,560
Você sabe, filho, você me lembra
Um pai em casa.

3
00:00:39,736 --> 00:00:41,967
- Seu tio?
- Sim.

4
00:00:42,138 --> 00:00:44,972
- Tio Waverly?
- Isso mesmo, exato.

5
00:00:45,141 --> 00:00:50,773
Acontece que eu sou curto
Bilhetes de ônibus para ir para casa.

6
00:00:51,214 --> 00:00:54,309
-Quivo você sente falta?
- Cerca de US $ 1.500.

7
00:00:56,386 --> 00:00:59,083
Bem, que tal um
Revista para ler no ônibus?

8
00:00:59,255 --> 00:01:01,451
Oh, eu não estou aqui
para qualquer revista.

9
00:01:01,624 --> 00:01:03,217
Eles me disseram que eu teria US $ 1.500.

10
00:01:03,393 --> 00:01:05,453
Essas revistas têm um ...

11
00:01:05,628 --> 00:01:07,927
Muitas imagens.

12
00:01:15,038 --> 00:01:19,703
Eu acho que você não gostaria
Retire o nariz e fique por um tempo.

13
00:01:29,652 --> 00:01:33,555
Eu acho esse homenzinho inteligente
Acabou de nos vender o almoço dele.

14
00:01:34,824 --> 00:01:36,793
Bem, ele todos sabiam
Contragesia.

15
00:01:36,960 --> 00:01:39,520
Ele sabe como vender maçãs.

16
00:01:39,696 --> 00:01:41,164
[SOLO RELIFF]

17
00:01:43,266 --> 00:01:46,430
Espero que o Sr. Waverly saiba o que ele
é porque eu não entendo ...

18
00:01:46,603 --> 00:01:47,832
Temos companhia.

19
00:02:06,756 --> 00:02:08,520
E eu vou levar este
Além disso, por favor.

20
00:02:10,293 --> 00:02:11,886
Certamente. Uh ...

21
00:02:12,061 --> 00:02:14,292
Dá a este homem o seu
Apple, Napoleão.

22
00:02:16,332 --> 00:02:19,393
[GEMIDO]

23
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
O caso

24
00:03:25,668 --> 00:03:28,228
É uma maçã de verdade, então?

25
00:03:28,404 --> 00:03:30,339
Sim, de fato.

26
00:03:30,506 --> 00:03:33,806
Embora eu não Não
recomendará comê -lo.

27
00:03:33,977 --> 00:03:36,412
Bem, tenho certeza que não
vou comer Nunca mais uma maçã.

28
00:03:36,579 --> 00:03:39,447
Waverly: olhe Isso, senhores.

29
00:03:39,616 --> 00:03:41,949
[RUÍDO DA 
The Man From UNCLE 3x27 PTBR Unspecified (Download)

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *