1 00:00:00,835 --> 00:00:01,667 <i>Para trás!</i> 2 00:00:01,769 --> 00:00:03,836 - Sim. 3 00:00:03,938 --> 00:00:06,505 Você o prendeu na escola do nosso filho. Fitz: <i>Estou dizendo, ele não é o Sr. Squeaky limpo.</i> 4 00:00:06,607 --> 00:00:07,306 Fitz! 5 00:00:08,843 --> 00:00:12,211 Ninguém na ilha armazena mezcal de sete anos de idade. 6 00:00:12,313 --> 00:00:14,313 Tudo bem, vamos ter alguns óculos para todos? 7 00:00:17,451 --> 00:00:20,085 (Seagulls squawking) 8 00:00:22,123 --> 00:00:23,255 Interviewer: <i>Alphonse Nova,</i> 9 00:00:23,357 --> 00:00:26,058 <i>Você é um farol no mundo financeiro.</i> 10 00:00:26,160 --> 00:00:29,028 <i>Sua filantropia atinge todo o mundo.</i> 11 00:00:29,130 --> 00:00:31,697 Mas de que você está mais orgulhoso? 12 00:00:31,799 --> 00:00:33,399 Minha empresa, é claro. 13 00:00:33,501 --> 00:00:35,234 Construí-o com o meu próprio sangue, 14 00:00:35,336 --> 00:00:37,903 suor e muitas outras lágrimas. 15 00:00:38,005 --> 00:00:39,838 Interviewer: Resposta interessante. 16 00:00:39,940 --> 00:00:40,506 Alphonse: <i> Deixe-me adivinhar.</i> 17 00:00:40,608 --> 00:00:41,607 <i>A maioria das pessoas diz família.</i> 18 00:00:41,709 --> 00:00:43,242 Interviewer: <i>Bem, sim.</i> 19 00:00:43,344 --> 00:00:45,110 Alphonse: Família não é uma conquista. 20 00:00:45,212 --> 00:00:47,913 Qualquer pessoa pode fazer votos, procriar. 21 00:00:48,015 --> 00:00:52,885 Se a família é para ser minha resposta, então 22 00:00:52,987 --> 00:00:55,888 talvez o meu poderia realmente fazer algo de si 23 00:00:55,990 --> 00:00:57,189 mesmos em vez de sempre cair de volta no nome Nova. 24 00:01:01,028 --> 00:01:02,728 (Seagulls squawking) 25 00:01:04,131 --> 00:01:06,965 (Camera shutter click) 26 00:01:07,068 --> 00:01:14,540 (#) 27 00:01:17,711 --> 00:01:18,444 (Beeps) 28 00:01:27,354 --> 00:01:30,756 E você, você é novo, Sr. Tatuagem de manga. 29 00:01:30,858 --> 00:01:32,724 (Cellphone ringing) 30 00:01:33,928 --> 00:01:34,927 Yeah. 31 00:01:35,029 --> 00:01:36,061 Fitz: (No telefone) Eu te chamei como 30 vezes.</i> 32 00:01:36,163 --> 00:01:37,563 <i>Você não recebeu meu texto?</i> 33 00:01:37,665 --> 00:01:39,164 Oh, você quer dizer a cadeia de números aleatórios? 34 00:01:39,266 --> 00:01:42,301 - Sim, pensei que estavas a dormir. 35 00:01:42,403 --> 00:01:44,503 Fitz: (No telefone) <i>10-42, é código para homicídio.</i> 36 00:01:44,605 --> 00:01:46,138 <i>O que você chama aqui?</i> 37 00:01:46,240 --> 00:01:46,972 Nós dizemos... 38 00:01:48,242 --> 00:01:49,441 ... Estou a caminho. 39 00:01:57,751 --> 00:02:00,352 O que estou a dizer é que terias entrado num 40 00:02:00,454 --> 00:02:03,856 carro em movimento se não te tivesse salvado. 41 00:02:03,958 --> 00:02:06,825 O que você estava fazendo até mesmo para cima nessa hora de qualquer maneira? 42 00:02:06,927 --> 00:02:08,627 Algo perturbando seu sono? 43 00:02:08,729 --> 00:02:11,763 Você não me conhece bem o suficiente para saber o que me perturba. 44 00:02:11,866 --> 00:02:13,031 (Chuckles) 45 00:02:13,134 --> 00:02:15,834 Ver Marcus com uma garrafa de mezcal extravagante de Gallagher, 46 00:02:15,936 --> 00:02:17,169 Quero dizer, não poderia ter ido para baixo levemente. 47 00:02:17,271 --> 00:02:18,137 Serge: Você está me brincando? 48 00:02:18,239 --> 00:02:20,172 Você precisa me dizer quem fez isso! 49 00:02:20,274 --> 00:02:22,708 (Anúncio indistinto em segundo plano) 50 00:02:24,712 --> 00:02:25,611 Serge Corbin. 51 00:02:25,713 --> 00:02:26,645 O novo curador. 52 00:02:26,747 --> 00:02:28,814 Ele conseguiu o trabalho há cerca de seis semanas. 53 00:02:28,916 --> 00:02:30,649 Power foi cortado para o edifício. 54 00:02:30,751 --> 00:02:32,951 Aparentemente, quando o gerador começou, 55 00:02:33,053 --> 00:02:35,187 - a coisa foi desencadeada. - Ok. 56 00:02:35,289 --> 00:02:36,321 Obter sua declaração e encontrar uma 57 00:02:36,423 --> 00:02:39,858 maneira de obter isso desligado, por f
Deixe um comentário