1 00:00:02,003 --> 00:00:04,069 Repórter de notícias femininas: <i>Newfoundland and Labrador premier Robert 2 00:00:04,171 --> 00:00:04,970 <i>O'Brien</i> foi preso hoje.</i> 3 00:00:05,072 --> 00:00:06,338 (Discurso indistinto) 4 00:00:06,440 --> 00:00:07,072 Fitz: <i> Eu não fiz um movimento sobre 5 00:00:07,174 --> 00:00:08,240 <i>ele, porque ele está vivendo </i> com minha esposa e meus filhos.</i> 6 00:00:08,342 --> 00:00:09,475 Marcus: <i>Inspector Fitzpatrick.</i> 7 00:00:09,577 --> 00:00:11,210 Fitz, por favor. 8 00:00:11,312 --> 00:00:12,511 Bem-vindo. 9 00:00:12,613 --> 00:00:14,213 Arch: <i> O que é com sua obsessão com Gallagher?</i> 10 00:00:14,315 --> 00:00:16,482 Vais ser um bom soldado? 11 00:00:17,651 --> 00:00:19,685 (Seagulls squawking) 12 00:00:19,787 --> 00:00:21,820 (Indistinct chatter) 13 00:00:21,922 --> 00:00:27,059 (#) 14 00:00:27,161 --> 00:00:32,197 (Speaking in French) 15 00:00:36,771 --> 00:00:38,570 (Speaking in French) 16 00:00:38,672 --> 00:00:40,272 (Speaking in French) Esta é a trajetória do carro. 17 00:00:41,475 --> 00:00:42,674 Sem faixas de pneus. 18 00:00:42,777 --> 00:00:44,410 Fitz: Ele definitivamente não estava acelerando. 19 00:00:44,512 --> 00:00:46,278 Arch: Emmanuelle, há uma carteira? 20 00:00:46,380 --> 00:00:47,279 A cellphone? 21 00:00:47,381 --> 00:00:48,447 Nothing's on him. 22 00:00:48,549 --> 00:00:49,581 Or around him. 23 00:00:49,683 --> 00:00:51,250 - Ou foi roubado? 24 00:00:51,352 --> 00:00:52,551 É possível. 25 00:00:53,287 --> 00:00:54,553 Isso é um dui? 26 00:00:54,655 --> 00:00:56,088 Olhe para você, Fitz. 27 00:00:56,190 --> 00:00:58,057 Detecto zero aroma de álcool. 28 00:00:58,159 --> 00:00:59,892 Nós saberemos melhor quando eu o descompactar. 29 00:00:59,994 --> 00:01:02,261 Uma vez Emmanuelle limpá-lo, Verifique o carro completamente 30 00:01:02,363 --> 00:01:04,963 para qualquer coisa que possa ajudar a identificar o driver. 31 00:01:05,066 --> 00:01:06,532 Patty,
Saint Pierre 1x2 PTBR WEBR (Download)
Deixe um comentário