1
00:00:03,699 --> 00:00:06,222
<i>Anteriormente em "Grosse
Pointe Garden Society"...</i>
2
00:00:06,223 --> 00:00:08,050
Oh, Deus! Oh, God! Oh, Deus!
3
00:00:08,051 --> 00:00:09,443
- Ugh. <i>
- Mantenha a cabeça baixa. </i>
4
00:00:09,444 --> 00:00:11,488
Do your community
service like the judge said.
5
00:00:11,489 --> 00:00:13,012
Você realmente é todo tipo de problema.
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,665
You have no idea.
7
00:00:14,666 --> 00:00:16,189
Os crazeiras chamam a atenção, o que nos
8
00:00:16,190 --> 00:00:18,104
<i>tornará um shoo-in para a
Copa da próxima temporada.</i>
9
00:00:18,105 --> 00:00:20,541
- We need money, Alice.
- Eu não entendo.
10
00:00:20,542 --> 00:00:22,934
Without your job, we can't
afford to keep this place.
11
00:00:22,935 --> 00:00:25,676
Eu quero que vocês dois sejam
realmente honestos um com o outro.
12
00:00:25,677 --> 00:00:27,461
Did you do something to my dog?
13
00:00:27,462 --> 00:00:29,898
Eu vou ficar com meus pais.
14
00:00:29,899 --> 00:00:31,682
- Alice.
- Ela é apenas uma amiga.
15
00:00:31,683 --> 00:00:33,380
<i>Nobody looks at their friend like that.</i>
16
00:00:33,381 --> 00:00:35,034
<i>Eu pensei que estávamos
apenas nos divertindo.</i>
17
00:00:35,035 --> 00:00:36,078
You really are a pig.
18
00:00:36,079 --> 00:00:37,384
Então, o que isso faz de você?
19
00:00:37,385 --> 00:00:38,863
There's something I need to tell you.
20
00:00:38,864 --> 00:00:40,256
<i>[MÚSICA TENSA]</i>
21
00:00:40,257 --> 00:00:41,692
[TIRES SCREECH]
22
00:00:41,693 --> 00:00:43,565
Whoa, whoa, whoa, whoa! [GRUNTING]
23
00:00:44,609 --> 00:00:46,306
Eu só preciso fazer uma pergunta.
24
00:00:46,307 --> 00:00:48,699
About the other night at
that fancy garden party.
25
00:00:48,700 --> 00:00:51,312
<i>Qualquer chance de você
conhecer alguém pelo nome de ...</i>
26
00:00:52,704 --> 00:00:58,535
<i>♪ Sun through the blinds ♪</i>
27
00:00:58,536 --> 00:01:02,583
<i>♪ O calor desce ♪</i>
28
00:01:02,584 -->
Grosse Pointe Garden Society 1x4 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário