1
00:00:03,674 --> 00:00:05,606
<i>Anteriormente em "The Hunting Party" ...</i>
2
00:00:05,631 --> 00:00:08,467
Truthfully, I took the job
estar mais perto da família.
3
00:00:08,634 --> 00:00:10,809
Dr. Dulles, you have a visitor.
4
00:00:10,810 --> 00:00:11,984
Oi, pai.
5
00:00:11,985 --> 00:00:14,347
<i>This is written by a Dr. Dulles.</i>
6
00:00:14,348 --> 00:00:15,684
Esse nome significa alguma coisa para você?
7
00:00:15,685 --> 00:00:17,164
Uh, not really.
8
00:00:17,165 --> 00:00:19,949
Quero dizer, tenho certeza
he was gone before my time.
9
00:00:19,950 --> 00:00:21,907
Acabei de conseguir aqueles
satélite images back from my friend.
10
00:00:21,908 --> 00:00:24,023
Estes são os esforços
de resgate at the Pit.
11
00:00:24,024 --> 00:00:26,303
É aqui que está localizado o Silo 12.
12
00:00:26,304 --> 00:00:27,652
Why doctor this and not the Pit?
13
00:00:27,653 --> 00:00:29,176
O que é mais secreto do que o poço?
14
00:00:29,177 --> 00:00:30,481
What is out there?
15
00:00:30,482 --> 00:00:32,991
Alguns segredos são
melhor deixados enterrados.
16
00:00:34,660 --> 00:00:37,749
<i>[Len's "Steal My Sunshine"]</i>
17
00:00:37,750 --> 00:00:40,143
<i>♪</i>
18
00:00:40,144 --> 00:00:43,407
[engine rumbling]
19
00:00:43,408 --> 00:00:45,235
<i>♪</i>
20
00:00:45,236 --> 00:00:46,932
♪ I was lying on the grass ♪
21
00:00:46,933 --> 00:00:50,066
Of Sunday morning of last week ♪
22
00:00:50,067 --> 00:00:52,373
♪ ceder às minhas explosões
23
00:00:52,374 --> 00:00:54,245
[de pneus de autodeisse]
24
00:00:55,246 --> 00:00:57,682
<i>♪ My mind was thugged,
todo atado e com bug ♪</i>
25
00:00:57,683 --> 00:00:59,380
<i>♪ All twisted, wrong, and beat ♪</i>
26
00:00:59,381 --> 00:01:00,946
[pneus gritam]
27
00:01:00,947 --> 00:01:03,253
<i>♪ A comfortable three feet deep ♪</i>
28
00:01:03,254 --> 00:01:05,037
<i>♪</i>
29
00:01:05,038 --> 00:01:07,823
<i>♪ Now the fuzzy stare
de não estar lá ♪</i>
30
00:01:07,824 --> 00:01:08,999
<i>[music sto
The Hunting Party 1x6 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário