1 00:00:16,934 --> 00:00:19,437 Socorro! Socorro! Baixo combustível! 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,147 Does anyone read me? 3 00:00:22,106 --> 00:00:24,316 [gritando] 4 00:00:25,818 --> 00:00:28,320 [Lisa] Do you have any idea where we are? 5 00:00:28,404 --> 00:00:30,531 Sim, eu diria que estamos a cerca de três 6 00:00:30,614 --> 00:00:32,324 quilômetros de Shit Creek, sem uma raquete. 7 00:00:35,369 --> 00:00:36,805 What's in there that's so important to you? 8 00:00:36,829 --> 00:00:39,331 - Você poderia ter sido morto. - My things. 9 00:00:39,415 --> 00:00:41,292 O avião terá seu próprio tanque de 10 00:00:41,375 --> 00:00:42,668 água, mesmo que apenas para o banheiro. 11 00:00:42,752 --> 00:00:44,295 Well, we can't drink that. 12 00:00:44,378 --> 00:00:46,297 Depende da rapidez com que eles nos encontram. 13 00:00:46,380 --> 00:00:48,799 They'll be here before sunset. 14 00:00:49,383 --> 00:00:51,635 - O que é? - Você não viu? 15 00:00:51,719 --> 00:00:53,679 - What? - There was someone there. 16 00:00:57,683 --> 00:01:00,519 [falando espanhol] 17 00:01:00,603 --> 00:01:03,189 Emilio! Está aqui! 18 00:01:06,734 --> 00:01:08,360 Right on time. 19 00:01:28,339 --> 00:01:31,091 [A música tensa ecos e desaparece] 20 00:01:31,175 --> 00:01:33,344 [wind blusters] 21 00:01:49,610 --> 00:01:53,280 [Soldados gritando em espanhol] 22 00:02:20,391 --> 00:02:22,726 [door creaks open and bangs shut] 23 00:02:25,604 --> 00:02:29,233 [música estranha] 24 00:02:29,316 --> 00:02:31,610 [faint birdcall] 25 00:02:56,927 --> 00:02:58,762 Precisamos movê -lo. 26 00:02:58,846 --> 00:03:01,432 This heat. 27 00:03:01,515 --> 00:03:03,475 Você sabe, ele vai começar, er ... 28 00:03:03,559 --> 00:03:05,603 Kevin? You OK? 29 00:03:05,686 --> 00:03:08,230 - I shouldn't have done it. - O quê? 30 00:03:09,857 --> 00:03:12,318 Eu não deveria ter operado com ele. I told you the risks. 31 00:03:12,401 --> 00:03:14,945 Acho que não tivemos nenhuma escolha.
Nine Bodies in a Mexican Morgue 1x2 PTBR RAWR (Download)
Deixe um comentário