1 00:00:00,135 --> 00:00:01,450 Não há como isso 2 00:00:01,451 --> 00:00:04,270 O gerente do OPS vai permitir uma equipe de filmagem em nossos aviões. 3 00:00:04,271 --> 00:00:07,006 Eu vou ficar. We can figure things out without any pressure. 4 00:00:07,108 --> 00:00:09,475 Have you ever considered specializing in pediatrics? 5 00:00:09,577 --> 00:00:11,210 I'd have to go to Toronto? 6 00:00:11,312 --> 00:00:13,178 Who's Mel? Antes, você chamou o paciente Mel, 7 00:00:13,280 --> 00:00:16,315 Mas o nome dela é Dani. What's the scalpel for? 8 00:00:16,417 --> 00:00:18,283 I know how important it is to you, Lex, 9 00:00:18,386 --> 00:00:20,552 to be a perfect pilot, but my patient could lose her leg. 10 00:00:20,654 --> 00:00:23,489 - Stef! <i> - Apiscimakesisis.</i> 11 00:00:23,591 --> 00:00:26,492 That's what Kookoo called him when he was a kid, "Little fox". 12 00:00:26,594 --> 00:00:28,427 I like you, Hayley, and Eu não quero fazer nada 13 00:00:28,529 --> 00:00:31,864 - para prejudicar sua recuperação. - I mean, do we have to put a label on it? 14 00:00:31,966 --> 00:00:33,599 I'm not pregnant, am I? 15 00:00:33,701 --> 00:00:35,334 Women with the BRCA gene 16 00:00:35,436 --> 00:00:38,270 have an increased risk of ovarian cancer. 17 00:00:40,441 --> 00:00:43,175 (GENTLE MUSIC) 18 00:00:43,277 --> 00:00:46,111 <i>(CRYSTAL): They say time heals all wounds.</i> 19 00:00:50,851 --> 00:00:53,352 <i>But the problem with time is that you have</i> 20 00:00:53,454 --> 00:00:54,887 <i>to live through it.</i> 21 00:00:57,091 --> 00:00:59,525 <i>Every excruciating second,</i> 22 00:01:00,728 --> 00:01:04,063 <i>wondering when will it finally get better?</i> 23 00:01:05,599 --> 00:01:07,099 (ALARM BEEPING) 24 00:01:12,039 --> 00:01:14,840 Cement glue is a regular culprit here. 25 00:01:14,942 --> 00:01:17,443 A apresentação mais comum é a adesão acidental 26 00:01:17,545 --> 00:01:20,112 das mãos, dedos ou pálpebras. 27 00:01:20,214 --> 00:01:23,715 This case, however, é um pouco mais delicado. 28 00:01:23,818 --> 00:01:25,451 (CURIOUS MUSIC) 29 00:01:27,855 --> 00:01:29,888 Você disse que o lubrificante estava na gaveta superior? 30 00:01:29,990 --> 00:01:32,925 - It is. Usually. - Oh... 31 00:01:33,027 --> 00:01:34,827 I build a lot of model airplanes, 32 00:01:34,929 --> 00:01:37,396 so I buy the glue in giant tubes. 33 00:01:37,498 --> 00:01:39,731 Sim, eu tenho que trabalhar em algumas horas. 34 00:01:39,834 --> 00:01:41,533 The Internet said to use heat to 35 00:01:41,635 --> 00:01:43,102 melt it, so we tried a hairdryer. 36 00:01:43,204 --> 00:01:45,571 Você sabe que a cola de cimento é inflamável, certo? 37 00:01:45,673 --> 00:01:48,607 - We do now. - Sim. 38 00:01:48,709 --> 00:01:50,876 (Rugindo de avião) 39 00:01:52,480 --> 00:01:54,546 (THEME MUSIC) 40 00:02:11,699 --> 00:02:13,899 (Lexi): Você cheira ... interessante. 41 00:02:14,001 --> 00:02:16,380 Patient barfed on me as we were getting her into the plane. 42 00:02:16,381 --> 00:02:18,770 Não é culpa dela. She has a nasty fever. 43 00:02:18,873 --> 00:02:20,772 O IV ajudará com a náusea, ok, Sonia? 44 00:02:20,875 --> 00:02:23,750 (SONIA WINCES) As if this gross flu wasn't bad enough. 45 00:02:23,751 --> 00:02:25,444 Dois dos caras mais quentes já 46 00:02:25,546 --> 00:02:27,479 vieram me buscar, e eu fmondo neles. 47 00:02:27,581 --> 00:02:29,615 Hey, beautiful people barf, too. 48 00:02:29,717 --> 00:02:31,283 Lembra -se de cadetes quando descobrimos - 49 00:02:31,385 --> 00:02:33,485 você não pode ficar de nabo? 50 00:02:33,587 --> 00:02:35,220 - Okay Miss Perfect, I've seen you yack pickled okra. 51 00:02:35,322 --> 00:02:37,055 - (Scoffs) - Wait you, you think - I try to be perfect? 52 00:02:37,158 --> 00:02:39,091 - Você era o melhor cadete duas vezes. 53 00:02:39,193 --> 00:02:40,826 I don't need to be perfect. 54 00:02:40,928 --> 00:02:42,661 Eu só quero ter certeza de que estou fazendo as escolhas cer
Deixe um comentário