1
00:00:01,001 --> 00:00:03,002
- [Baby chorando continua]
- I understand, you're hungry.
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,072
Estou chegando.
3
00:00:04,073 --> 00:00:06,523
Você está sendo muito,
very bossy right now.
4
00:00:07,352 --> 00:00:08,766
OK.
5
00:00:08,767 --> 00:00:10,320
[O TELEFONE TOCA]
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,115
[CLEARS THROAT]
7
00:00:13,116 --> 00:00:14,531
Ei, qual é a data?
8
00:00:15,222 --> 00:00:17,050
- The sixth. Por que?
- Whoa.
9
00:00:17,051 --> 00:00:20,151
Uh, absolutely nothing.
Sem motivo. What's up?
10
00:00:20,152 --> 00:00:21,920
Morgan, I need you at the 400 block
11
00:00:21,921 --> 00:00:23,574
at Hilgard Avenue as soon as possible.
12
00:00:23,575 --> 00:00:25,645
Oh, Puxa, eu adoraria, mas Ludo
13
00:00:25,646 --> 00:00:27,987
teve uma coisa grosseira acontecer
14
00:00:27,988 --> 00:00:29,959
com o carro do motorista do motorista.
15
00:00:29,960 --> 00:00:32,273
Nervous teenager. Estou imaginando seu rosto
16
00:00:32,274 --> 00:00:33,970
agora, você realmente não se importa com essa história.
17
00:00:33,971 --> 00:00:35,896
Point is, he borrowed
my car. Eu não tenho um.
18
00:00:35,897 --> 00:00:37,396
So, hop on the bus, okay?
19
00:00:37,397 --> 00:00:39,614
Apenas chegue lá. I'll drive
you for the rest of the day.
20
00:00:39,615 --> 00:00:42,662
Oh, há um pequeno problema
de 18 libras com isso, no entanto.
21
00:00:42,663 --> 00:00:44,827
Four words: Dead man, high profile.
22
00:00:44,828 --> 00:00:46,493
Vejo você quando você chegar lá. Bye.
23
00:00:46,494 --> 00:00:48,461
- [CRYING CONTINUES]
- [Stammers] Você não ...
24
00:00:48,462 --> 00:00:50,670
You don't hang up on
me. Eu desliguei você.
25
00:00:50,671 --> 00:00:51,810
I'm coming.
26
00:00:51,811 --> 00:00:57,884
<b><font color="#ff0000">Sync and corrections by btsix
27
00:00:57,885 --> 00:01:00,232
[WWW.ADDIC7ED.COM</FONT></B> "MY FUN" PLAYING]
28
00:01:01,199 --> 00:01:02,249
Sim, não, entendi.
29
00:01:02,250 --> 00:01
High Potential 1x9 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário