1
00:00:00,000 --> 00:00:01,687
<i> anteriormente em </i> Trent <i> ... </i>
2
00:00:01,712 --> 00:00:03,403
I started a part-time gig.
3
00:00:03,503 --> 00:00:04,512
Seu dinheiro curto?
4
00:00:04,537 --> 00:00:06,606
Divorce is freaking expensive.
5
00:00:06,707 --> 00:00:08,008
[GEMENDO]
6
00:00:09,509 --> 00:00:10,744
[AMANDA] <i>Caroline.</i>
7
00:00:10,844 --> 00:00:12,378
Freddy. [CRYING]
8
00:00:12,478 --> 00:00:15,615
[WHISPERS] If you stay quiet,
Vou deixar você manter sua língua.
9
00:00:19,687 --> 00:00:20,688
[WILL] It's me.
10
00:00:20,788 --> 00:00:22,422
[MARION CHORANDO]
11
00:00:22,522 --> 00:00:24,925
It's okay. Come here. I got you.
12
00:00:25,025 --> 00:00:27,527
[SOBBING]
13
00:00:29,562 --> 00:00:32,269
Ei, leve -o para a piscina do motor
14
00:00:32,293 --> 00:00:33,676
APD, Ang. They'll do it for free.
15
00:00:33,701 --> 00:00:35,001
Você já tentou
marcar essa consulta?
16
00:00:35,025 --> 00:00:36,045
It's a three month wait.
17
00:00:36,070 --> 00:00:37,981
- Obviamente, eu só faço isso sozinho.
- [DOORBELL RINGS]
18
00:00:38,005 --> 00:00:39,405
Está aberto!
19
00:00:39,505 --> 00:00:41,616
- Well, Will has always done it for me.
<i>- oh, entendi. </i>
20
00:00:41,641 --> 00:00:43,687
So this is an oil change and
a declaration of independence.
21
00:00:43,711 --> 00:00:46,046
- [Fecha a porta]
<i>- No, it's just reality.</i>
22
00:00:46,146 --> 00:00:47,466
Nem tudo tem que ser uma coisa.
23
00:00:47,513 --> 00:00:49,582
You cannot leave your front door open.
24
00:00:49,683 --> 00:00:50,918
<i>Ei, isso é fé?</i>
25
00:00:51,018 --> 00:00:52,361
Are you really gonna
move in with Ormewood?
26
00:00:52,385 --> 00:00:54,387
Ok, por que você está
contando às pessoas sobre isso?
27
00:00:54,487 --> 00:00:55,789
Happy Saturday, Angie.
28
00:00:55,889 --> 00:00:57,290
Eu não sabia que era um segredo.
29
00:00:57,390 --> 00:01:00,393
I am here to evaluate
the questionable idea
30
00:01:00,493 --> 00:01:02,49
Will Trent 3x8 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário