1
00:00:00,053 --> 00:00:01,407
<i>Anteriormente em "The Rookie" ...</i>
2
00:00:01,455 --> 00:00:03,404
I read my sister's case file.
3
00:00:03,452 --> 00:00:04,951
Minha mãe mentiu para mim.
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,720
[AARON] I'm here because
Eu tenho que fazer isso
5
00:00:06,768 --> 00:00:08,889
porque o que aconteceu comigo
was so awful I
6
00:00:08,937 --> 00:00:10,791
need to make sure it
não acontece com mais ninguém.
7
00:00:10,839 --> 00:00:12,760
Celina's mom had been
em um acidente de carro.
8
00:00:12,808 --> 00:00:14,495
Our doctors prescribed opioids.
9
00:00:14,543 --> 00:00:16,764
No dia em que sua irmã foi sequestrada,
10
00:00:16,812 --> 00:00:18,631
sua mãe estava comprando drogas.
11
00:00:18,679 --> 00:00:20,436
All these years I mean, do you have
12
00:00:20,484 --> 00:00:23,069
any idea how much I blamed myself?
13
00:00:23,117 --> 00:00:25,638
Ei, você era apenas uma
criança. It wasn't your fault.
14
00:00:25,686 --> 00:00:26,906
Eu sei.
15
00:00:26,954 --> 00:00:28,554
Era dela.
16
00:00:31,088 --> 00:00:32,775
[YAWNS]
17
00:00:32,823 --> 00:00:35,194
Oh, você não parece aconchegante.
18
00:00:35,272 --> 00:00:38,060
It's my day off, and I intend to relax.
19
00:00:38,108 --> 00:00:39,908
- Você vai relaxar?
- Oh, yeah.
20
00:00:39,957 --> 00:00:42,364
Okay, let me translate that
em Bailey.
21
00:00:42,412 --> 00:00:44,800
That means you're going to Ensinar quatro aulas de Capeira,
22
00:00:44,848 --> 00:00:46,457
fazer uma caminhada de 10 quilômetros, correr para o prefeito?
23
00:00:46,525 --> 00:00:49,238
- Excuse me, governor.
- Oh.
24
00:00:49,286 --> 00:00:51,707
Não, não estou fazendo absolutamente nada.
25
00:00:51,755 --> 00:00:53,395
- Okay.
- I'm serious.
26
00:00:53,444 --> 00:00:55,044
I'm gonna read trashy magazines
27
00:00:55,092 --> 00:00:57,344
and stream '90s sitcoms and do nothing.
28
00:00:57,393 --> 00:00:59,448
Eu dou a coisa toda 20 minutos.
29
00:00:59,497 --> 00:01:01,340
I
The Rookie 5x19 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário