1 00:00:01,980 --> 00:00:05,842 [Latando de cachorro, apito de trem BLOWING IN DISTANCE] 2 00:00:14,425 --> 00:00:16,792 [POLICE RADIO CHATTER] 3 00:00:21,432 --> 00:00:23,366 [ENGINE REVS] 4 00:00:23,759 --> 00:00:26,214 [SIRENE CHIRPS] 5 00:00:26,262 --> 00:00:29,482 [CAR DOORS OPEN, CLOSE] 6 00:00:30,490 --> 00:00:32,597 Tenho tantas perguntas, 7 00:00:32,676 --> 00:00:34,480 não sei por onde começar. 8 00:00:34,528 --> 00:00:36,989 So I'll open with... 9 00:00:37,531 --> 00:00:39,726 - "Para onde você foi?" - To the bar on the corner. 10 00:00:40,253 --> 00:00:41,920 Estou levando meu irmão for one last drink. 11 00:00:41,968 --> 00:00:43,889 - Sinto muito por sua perda. - As am I. 12 00:00:43,937 --> 00:00:46,057 Mas você não pode simplesmente be transporting a... 13 00:00:46,105 --> 00:00:47,993 - Há um corpo aí? - Yes, sir. 14 00:00:48,041 --> 00:00:49,746 Meu irmão Kenny. 15 00:00:50,038 --> 00:00:53,131 Uh, who knows the next time Vou vê -lo, se é que alguma vez. 16 00:00:53,179 --> 00:00:55,467 - If you know what I mean. 17 00:00:55,515 --> 00:00:57,469 - Yeah. No, actually, I don't know what you're talking... 18 00:00:57,517 --> 00:00:59,237 Lamento. Você poderia open the lid for us, please? 19 00:00:59,285 --> 00:01:00,572 Sim. 20 00:01:00,620 --> 00:01:02,387 - Oh. - Nós já lá? 21 00:01:03,189 --> 00:01:04,976 - Your brother's not dead. - Não, senhor. 22 00:01:05,024 --> 00:01:06,577 So why is he in a coffin? 23 00:01:06,625 --> 00:01:09,080 Oh, nós acabamos de encontrar de lado of the road a ways back. 24 00:01:09,128 --> 00:01:10,782 - Muito legal, certo? 25 00:01:10,830 --> 00:01:12,650 - CELINA: Okay, but you said it was the last drink E você nunca mais o verá. 26 00:01:12,698 --> 00:01:14,485 Yeah, well, he's moving Para o vale amanhã, então quem sabe? 27 00:01:14,533 --> 00:01:16,053 - I just... 28 00:01:16,560 --> 00:01:17,689 It's right behind my eyes. 29 00:01:17,737 --> 00:01:19,532 ♪ whoa, oh, oh, oh, oh, ♪
The Rookie 5x7 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário