911 Lone Star 5×12

1
00:00:03,507 --> 00:00:05,511
E se te dissesse que tinhas a

2
00:00:05,512 --> 00:00:08,116
oportunidade de aproveitar o poder

3
00:00:08,149 --> 00:00:10,622
do cosmos com a pegada de carbono zero?

4
00:00:11,456 --> 00:00:14,361
Esta universidade é uma
das poucas no mundo com

5
00:00:14,395 --> 00:00:16,733
o seu próprio reactor nuclear.

6
00:00:17,334 --> 00:00:19,573
Aqui, as mentes mais brilhantes de hoje

7
00:00:19,606 --> 00:00:22,045
podem resolver os maiores problemas de amanhã.

8
00:00:22,546 --> 00:00:25,618
E tudo começa com a
aplicação ao nosso programa.

9
00:00:26,753 --> 00:00:28,456
Qualquer pergunta?

10
00:00:29,491 --> 00:00:30,795
Você, jovem.

11
00:00:30,829 --> 00:00:32,497
Qual é o seu Wi-Fi?

12
00:00:34,803 --> 00:00:37,049
Acho que os perdi no "olá"

13
00:00:37,074 --> 00:00:39,112
Steve Jobs, eu não sou.

14
00:00:39,145 --> 00:00:40,949
Não é sua culpa, Dr. Chalmers.

15
00:00:40,982 --> 00:00:43,253
Nuclear apenas tem
alguns problemas de marca.

16
00:00:43,286 --> 00:00:44,823
Suponho que você está certo.

17
00:00:45,190 --> 00:00:47,161
Oh, você está com fome?

18
00:00:47,194 --> 00:00:49,432
É o dia do baile de jantar do Norte.

19
00:00:49,733 --> 00:00:52,238
Você está indo todo o caminho
através do campus para flan?

20
00:00:52,271 --> 00:00:55,210
É muito bom flan.

21
00:00:55,678 --> 00:00:56,847
O que você diz?

22
00:00:56,880 --> 00:00:59,720
Eu provavelmente deveria estudar
para minha termodinâmica final.

23
00:00:59,753 --> 00:01:01,590
Eu trago-lhe alguns back.

24
00:01:02,191 --> 00:01:04,663
(WHIMSICAL MUSIC PLAYING)

25
00:01:09,973 --> 00:01:11,479
Bom dia, Bernard.

26
00:01:11,504 --> 00:01:12,941
- Como está, Dr. C?

27
00:01:13,848 --> 00:01:15,851
(INDISTINCT CHATTER)

28
00:01:22,632 --> 00:01:24,234
♪♪♪

29
00:01:45,745 --> 00:01:49,118
(CELL PHONES BLARING)

30
00:01:52,992 --> 00:01:54,696
DR. CARACTERÍSTICAS DE
KEITH: " Alerta de asteroides"

31
00:01:54,729 --> 00:01:56,900
.

32
00:01:56,934 --> 00:01:59,171
Uma hora? Oh, minha
palavra. (Capítulo PANICKED)

33
00:02:00,849 --> 00:02:02,418
- Caitlyn?
- CAITLYN (ON PHONE): Dr. Chalmers!

34
00:02:02,445 --> 00:02:03,548
Você viu o texto?

35
00:02:03,581 --> 00:02:06,319
Preciso que ligues ao Dr. Spar

36
00:02:06,352 --> 00:02:09,793
E diga-lhe para acertar o
botão SCRAM imediatamente.

37
00:02:09,826 --> 00:02:13,466
Eu não posso! Ela teve um
ataque cardíaco quando viu o texto.

38
00:02:13,499 --> 00:02:15,103
- DR. Oh, querida. Estão todos a acabar.

39
00:02:15,136 --> 00:02:16,707
Devemos evacuar?

40
00:02:16,741 --> 00:02:18,343
Não! Não. Ouça...

41
00:02:18,376 --> 00:02:20,147
(GARBLED) isso é muito importante.

42
00:02:20,180 --> 00:02:23,420
Você precisa clicar no botão SCRAM

43
00:02:23,453 --> 00:02:28,062
para desligar o reator agora no
caso de ser atingido por um meteoro.

44
00:02:28,096 --> 00:02:30,701
Mas é complicado encontrar.
Uh, não se preocupe.

45
00:02:30,735 --> 00:02:32,605
Eu vou acompanhá-lo
exatamente onde está.

46
00:02:32,639 --> 00:02:34,843
- (STATIC ON PHONE)
- Dr. Chalmers?

47
00:02:34,876 --> 00:02:36,980
Eu perdi você depois,
"Isto é muito importante."

48
00:02:37,013 --> 00:02:39,351
- (ELETRICAL HUMMING)
- Olá?

49
00:02:39,986 --> 00:02:43,059
Caitlyn. Estás aí? Caitlyn!

50
00:02:43,092 --> 00:02:44,461
Hello?

51
00:02:44,896 --> 00:02:46,132
(LINE BEEPS)

52
00:02:46,166 --> 00:02:49,305
Oh, inferno sangrento! (GRUNTS)

53
00:02:49,338 --> 00:02:50,941
Cinco minutos.

54
00:02:53,079 --> 00:02:54,883
Ajuda-me.

55
00:02:57,021 --> 00:02:59,592
(INTENSE MUSIC PLAYING)

56
00:03:02,632 --> 00:03:04,669
(FRENZIED CHATTER)

57
00:03:15,692 --> 00:03:16,927
Desculpe-me!

58
00:03:31,623 --> 00:03:33,561
♪♪♪

59
00:03:33,594 --> 00:03:36,298
(PANTING)

60
00:03:38,236 --> 00:03:39,672
(LOCK BEEPs)

61
00:03:41,375 --> 00:03:44,682
Consegui! Não acredito que eu...

62
00:03:45,117 --> 00:03:46,119
(THUDS)

63
00:03:46,353 --> 00:03:49,491
(SOFTLY GROANING)

64
00:03:51,095 --> 00:03:52,097
(DOOR OPENS)

65
00:03:52,464 --> 00:03:53,934
Dr. Chalmers!

66
00:03:56,139 --> 00:03:57,642
Dr. Chalmers, você está bem?

67
00:03:57,676 --> 00:03:59,011
/>Dr. Chalmers?

68
00:04:00,047 --> 00:04:01,983
DR. CHALMERS: Sc...

69
00:04:03,720 --> 00:04:05,825
(ALARM BEEPING)

70
00:04:07,829 --> 00:04:10,467
- (WEAKLY) SCRAM.
- "SCRAM"?

71
00:04:10,502 --> 00:04:13,039
(DISTANT RUMBLING)

72
00:04:18,004 --> 00:04:19,451
Meu Deus!

73
00:04:19,485 --> 00:04:20,922
(IMPACT BLASTS, GLASS SHATTERS)

74
00:04:20,955 --> 00:04:25,035
- Sincronizado e corrigido por
<font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - Não

75
00:04:26,098 --> 00:04:27,702
HUDSON: Todo mundo, ouça.

76
00:04:27,735 --> 00:04:29,372
O governador declarou
um estado de emergência

77
00:04:29,405 --> 00:04:31,009
com um recolher obrigatório em toda a cidade.

78
00:04:31,577 --> 00:04:32,946
Ele também está implantado Rangers

79
00:04:32,979 --> 00:04:35,150
Para ajudar a proteger a
infraestrutura crítica em torno da cidade.

80
00:04:35,183 --> 00:04:36,485
So atender Ranger Reyes.

81
00:04:37,688 --> 00:04:39,458
- Olá.
- Ele vai levar isto connosco.

82
00:04:39,491 --> 00:04:41,094
Dispatcher Harris acabou de sair do telefone

83
00:04:41,095 --> 00:04:42,565
com Texas Emergency Management.

84
00:04:42,598 --> 00:04:44,168
Vou deixá-lo preencher-nos
o mais tardar e o que esperar.

85
00:04:44,201 --> 00:04:45,638
Então eles estão projetando o asteróide vai

86
00:04:45,671 --> 00:04:47,642
definitivamente atingir a
atmosfera nos próximos

87
00:04:47,676 --> 00:04:49,445
seis minutos, mas o que faz
depois disso é o palpite de alguém.

88
00:04:49,478 --> 00:04:51,784
Pode se espalhar em um
milhão de peças diferentes ou...

89
00:04:51,817 --> 00:04:53,854
Or se tornar um evento de
extinção em todo o estado.

90
00:04:54,388 --> 00:04:55,858
Outra maneira, da última vez
que um entrou na atmosfera,

91
00:04:55,892 --> 00:04:57,762
Criou uma onda de choque significativa.

92
00:04:57,787 --> 00:04:59,596
Quão significativos estamos falando?

93
00:04:59,621 --> 00:05:01,369
Explodiu as janelas em
seis cidades na Rússia.

94
00:05:01,402 --> 00:05:04,108
O que me lembra, o West Park e o St.

95
00:05:04,141 --> 00:05:05,512
Rays têm equipas de traumas à espera,

96
00:05:05,545 --> 00:05:08,283
mas não enviem ninguém para o hospital

97
00:05:08,316 --> 00:05:10,520
que não seja uma
emergência médica absoluta.

98
00:05:10,545 --> 00:05:11,815
Boa sorte, todos.

99
00:05:11,840 --> 00:05:14,378
(CELL PHONE RINGING)

100
00:05:16,466 --> 00:05:18,170
CARLOS REYES: Olá, baby.

101
00:05:18,203 --> 00:05:20,138
Ei, baby, onde você está?

102
00:05:20,139 --> 00:05:22,779
I foi atribuído ao Call Center
em detalhes de emergência.

103
00:05:22,812 --> 00:05:24,727
Ouça, eu não sei o que vai acontecer quando

104
00:05:24,752 --> 00:05:26,995
esta coisa atinge, 
 mas eu só queria...

105
00:05:27,020 --> 00:05:29,693
Hey, hey. Sem despedidas, está bem?

106
00:05:30,327 --> 00:05:32,097
Não estou a ligar para me despedir.

107
00:05:33,901 --> 00:05:35,704
Estou chamando sobre Jonah.

108
00:05:36,907 --> 00:05:38,376
Oh, yeah?

109
00:05:39,546 --> 00:05:41,617
Sim, eu estava falando
com Judd anteriormente.

110
00:05:41,650 --> 00:05:42,818
Um...

111
00:05:44,355 --> 00:05:47,061
Ele estava dizendo
como poderíamos

112
00:05:47,629 --> 00:05:49,498
usar toda a energia da decepção

113
00:05:50,367 --> 00:05:52,337
A agência de adoção nos rejeita, você

114
00:05:53,039 --> 00:05:56,412
sabe, usando isso como combustível
para continuar lutando por ele.

115
00:05:57,047 --> 00:06:00,755
Estou contente, mas duvido de trabalhar num
turno através de uma greve de asteroides

116
00:06:00,788 --> 00:06:03,026
Vamos convencê-los de que
não temos empregos de alto risco.

117
00:06:03,627 --> 00:06:05,998
Sim, eu realmente tenho a
resposta perfeita para isso.

118
00:06:07,101 --> 00:06:08,60

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *