1 00:00:02,572 --> 00:00:04,209 Voz automatizada: temperatura central muito alta. 2 00:00:04,242 --> 00:00:05,443 Meltdown imminent. 3 00:00:05,477 --> 00:00:07,582 (Alarme estridente) 4 00:00:07,616 --> 00:00:10,755 Temperatura do núcleo muito alta. Meltdown imminent. 5 00:00:12,291 --> 00:00:13,927 Temperatura do núcleo muito alta. 6 00:00:13,994 --> 00:00:16,534 - Meltdown imminent. - (gemido) 7 00:00:17,168 --> 00:00:20,240 Temperatura do núcleo muito alta. Meltdown imminent. 8 00:00:20,241 --> 00:00:22,011 (Blanking continua) 9 00:00:22,044 --> 00:00:24,281 Desligue o reator imediatamente. 10 00:00:24,516 --> 00:00:25,685 (GASPING) 11 00:00:26,500 --> 00:00:28,591 - Core temperature too high. - (apitando constante) 12 00:00:28,624 --> 00:00:29,659 Meltdown iminente. 13 00:00:30,728 --> 00:00:32,533 - (COUGHS) Help! - Temperatura do núcleo muito alta. 14 00:00:32,566 --> 00:00:34,335 - (GASPING AND GRUNTING) - Meltdown imminent. 15 00:00:35,003 --> 00:00:36,506 Temperatura do núcleo muito alta. 16 00:00:36,540 --> 00:00:37,943 - Meltdown imminent. - (grunhe) 17 00:00:38,578 --> 00:00:40,849 a temperatura do núcleo muito alta. Meltdown imminent. 18 00:00:40,882 --> 00:00:43,787 - (tosse) - Desligue o reator imediatamente. 19 00:00:43,788 --> 00:00:45,758 East wall. 20 00:00:48,765 --> 00:00:50,535 Voz automatizada: temperatura central muito alta. 21 00:00:50,568 --> 00:00:52,046 (GRUNTING) 22 00:00:52,226 --> 00:00:53,808 Meltdown imminent. 23 00:00:53,841 --> 00:00:55,277 (Crontonamento por eletricidade) 24 00:00:55,311 --> 00:00:57,148 - Meltdown iminente. - (OWEN GROANS) 25 00:00:57,595 --> 00:01:02,540 Nuclear meltdown in ten, nine... 26 00:01:04,061 --> 00:01:07,068 eight, seven... 27 00:01:07,101 --> 00:01:11,777 Nuclear meltdown in six, five... 28 00:01:12,478 --> 00:01:15,483 - (OWEN GROANING) - four, three... 29 00:01:16,754 --> 00:01:19,191 two, one. 30 00:01:19,827 --> 00:01:23,085 - sincronizado e corrigido por <font color = "#ff0000"> synk </font> - - 31 00:01:23,601 --> 00:01:25,470 <font color = "#0080ff"> </font>- tk Strand: Oh, meu Deus, isso é terrível. 32 00:01:25,505 --> 00:01:27,742 Babe, I can't believe I missed this. 33 00:01:27,775 --> 00:01:28,894 O quê? O que está acontecendo? 34 00:01:28,919 --> 00:01:31,123 Our aspirin expired two months ago. 35 00:01:31,148 --> 00:01:32,451 Então? Qual é o problema? 36 00:01:32,484 --> 00:01:34,557 Because they check for that kinda stuff. 37 00:01:34,590 --> 00:01:36,295 Eles passam por nossos armários de remédios? 38 00:01:36,320 --> 00:01:38,463 Yes, it's the Department of Family and Protective Services. 39 00:01:38,497 --> 00:01:40,768 Eles, eles meio que olham para tudo. 40 00:01:40,801 --> 00:01:42,071 Babe, you need to relax. 41 00:01:42,104 --> 00:01:43,608 Como devo relaxar? 42 00:01:43,675 --> 00:01:45,745 I just FaceTimed Jonah at that boarding school that 43 00:01:45,778 --> 00:01:49,418 Enzo sent him to, and he was crying his little eyes out. 44 00:01:50,755 --> 00:01:53,293 - Tudo o que ele quer é morar conosco. - CARLOS REYES: And he will. 45 00:01:53,327 --> 00:01:55,571 É o que seu padrasto quer para ele. too. 46 00:01:55,596 --> 00:01:57,100 This is basically a formality. 47 00:01:57,125 --> 00:01:58,962 Sim, eu não sei sobre tudo isso. 48 00:02:00,013 --> 00:02:02,251 He's facing 25 years for fraud. 49 00:02:02,411 --> 00:02:03,648 Eu não acho que os tribunais vão manter 50 00:02:03,681 --> 00:02:05,350 sua opinião com uma consideração muito 51 00:02:05,384 --> 00:02:06,754 alta se o assistente social discordar. 52 00:02:06,787 --> 00:02:07,821 She won't. 53 00:02:07,822 --> 00:02:09,224 (Suspira profundamente) 54 00:02:09,613 --> 00:02:11,705 Você acha que nosso plano de emergência é exibido o suficiente? 55 00:02:11,730 --> 00:02:13,193 - I do. - TK: Good. 56 00:02:13,218 --> 00:02:15,136 Porque eu quero que ela saiba que podemos lidar com uma crise. 57 00:02:
Deixe um comentário