911 Lone Star 5×11

1
00:00:02,572 --> 00:00:04,209
Voz automatizada:
temperatura central muito alta.

2
00:00:04,242 --> 00:00:05,443
Meltdown imminent.

3
00:00:05,477 --> 00:00:07,582
(Alarme estridente)

4
00:00:07,616 --> 00:00:10,755
Temperatura do núcleo
muito alta. Meltdown imminent.

5
00:00:12,291 --> 00:00:13,927
Temperatura do núcleo muito alta.

6
00:00:13,994 --> 00:00:16,534
- Meltdown imminent.
 - (gemido)

7
00:00:17,168 --> 00:00:20,240
Temperatura do núcleo
muito alta. Meltdown imminent.

8
00:00:20,241 --> 00:00:22,011
(Blanking continua)

9
00:00:22,044 --> 00:00:24,281
Desligue o reator imediatamente.

10
00:00:24,516 --> 00:00:25,685
(GASPING)

11
00:00:26,500 --> 00:00:28,591
- Core temperature too high.
 - (apitando constante)

12
00:00:28,624 --> 00:00:29,659
Meltdown iminente.

13
00:00:30,728 --> 00:00:32,533
- (COUGHS) Help!
 - Temperatura do núcleo muito alta.

14
00:00:32,566 --> 00:00:34,335
- (GASPING AND GRUNTING)
- Meltdown imminent.

15
00:00:35,003 --> 00:00:36,506
Temperatura do núcleo muito alta.

16
00:00:36,540 --> 00:00:37,943
- Meltdown imminent.
 - (grunhe)

17
00:00:38,578 --> 00:00:40,849
a temperatura do núcleo
muito alta. Meltdown imminent.

18
00:00:40,882 --> 00:00:43,787
- (tosse) - Desligue o
reator imediatamente.

19
00:00:43,788 --> 00:00:45,758
East wall.

20
00:00:48,765 --> 00:00:50,535
Voz automatizada:
temperatura central muito alta.

21
00:00:50,568 --> 00:00:52,046
(GRUNTING)

22
00:00:52,226 --> 00:00:53,808
Meltdown imminent.

23
00:00:53,841 --> 00:00:55,277
(Crontonamento por eletricidade)

24
00:00:55,311 --> 00:00:57,148
- Meltdown iminente.
 - (OWEN GROANS)

25
00:00:57,595 --> 00:01:02,540
Nuclear meltdown in ten, nine...

26
00:01:04,061 --> 00:01:07,068
eight, seven...

27
00:01:07,101 --> 00:01:11,777
Nuclear meltdown in six, five...

28
00:01:12,478 --> 00:01:15,483
- (OWEN GROANING)
- four, three...

29
00:01:16,754 --> 00:01:19,191
two, one.

30
00:01:19,827 --> 00:01:23,085
- sincronizado e corrigido por <font color = "#ff0000"> synk </font> - -

31
00:01:23,601 --> 00:01:25,470
<font color = "#0080ff">  </font>- tk Strand: Oh, meu Deus, isso é terrível.

32
00:01:25,505 --> 00:01:27,742
Babe, I can't believe I missed this.

33
00:01:27,775 --> 00:01:28,894
O quê?  O que está acontecendo?

34
00:01:28,919 --> 00:01:31,123
Our aspirin expired two months ago.

35
00:01:31,148 --> 00:01:32,451
Então?  Qual é o problema?

36
00:01:32,484 --> 00:01:34,557
Because they check for that kinda stuff.

37
00:01:34,590 --> 00:01:36,295
Eles passam por nossos
armários de remédios?

38
00:01:36,320 --> 00:01:38,463
Yes, it's the Department of
Family and Protective Services.

39
00:01:38,497 --> 00:01:40,768
Eles, eles meio que olham para tudo.

40
00:01:40,801 --> 00:01:42,071
Babe, you need to relax.

41
00:01:42,104 --> 00:01:43,608
Como devo relaxar?

42
00:01:43,675 --> 00:01:45,745
I just FaceTimed Jonah at that boarding school that

43
00:01:45,778 --> 00:01:49,418
Enzo sent him to, and he was crying his little eyes out.

44
00:01:50,755 --> 00:01:53,293
- Tudo o que ele quer é morar conosco.
 - CARLOS REYES: And he will.

45
00:01:53,327 --> 00:01:55,571
É o que seu padrasto quer para ele.  too.

46
00:01:55,596 --> 00:01:57,100
This is basically a formality.

47
00:01:57,125 --> 00:01:58,962
Sim, eu não sei sobre tudo isso.

48
00:02:00,013 --> 00:02:02,251
He's facing 25 years for fraud.

49
00:02:02,411 --> 00:02:03,648
Eu não acho que os tribunais vão manter

50
00:02:03,681 --> 00:02:05,350
sua opinião com uma consideração muito

51
00:02:05,384 --> 00:02:06,754
alta se o assistente social discordar.

52
00:02:06,787 --> 00:02:07,821
She won't.

53
00:02:07,822 --> 00:02:09,224
(Suspira profundamente)

54
00:02:09,613 --> 00:02:11,705
Você acha que nosso plano de
emergência é exibido o suficiente?

55
00:02:11,730 --> 00:02:13,193
- I do.
 - TK: Good.

56
00:02:13,218 --> 00:02:15,136
Porque eu quero que ela saiba
que podemos lidar com uma crise.

57
00:02:15,170 --> 00:02:16,339
We submitted sworn affidavits of

58
00:02:16,372 --> 00:02:18,210
our work history and job performance.

59
00:02:18,298 --> 00:02:19,667
Tenho certeza de que ela sabe.

60
00:02:19,692 --> 00:02:22,062
Alright, what if she doesn't
like where we put his bed?

61
00:02:22,786 --> 00:02:24,312
Onde mais o colocaríamos?

62
00:02:25,223 --> 00:02:26,514
I mean, we could give him our room.

63
00:02:26,539 --> 00:02:28,163
Não estamos dando a ele nosso quarto.

64
00:02:28,196 --> 00:02:30,100
But, babe, he's not gonna
have any privacy.

65
00:02:30,125 --> 00:02:32,638
Ele fará quando terminarmos
essas partições da estante.

66
00:02:32,672 --> 00:02:34,208
(SIGHS DEEPLY)

67
00:02:35,744 --> 00:02:38,951
What if she thinks our aesthetic
is too severe for a child?

68
00:02:42,291 --> 00:02:44,228
(Música leve tocando)

69
00:02:44,796 --> 00:02:46,700
Nossa estética ...

70
00:02:49,238 --> 00:02:50,708
não é muito severa.

71
00:02:51,142 --> 00:02:52,679
When the social worker looks

72
00:02:52,712 --> 00:02:55,016
around, she's not gonna care about

73
00:02:55,050 --> 00:02:57,187
the bed or the aspirin in the cabinet.

74
00:02:57,889 --> 00:03:01,329
Ela vai se importar com todo
o amor que temos por Jonas.

75
00:03:01,930 --> 00:03:03,667
- I sure hope so.
 - Eu sei assim.

76
00:03:04,770 --> 00:03:07,041
This is where your
brother is going to grow up.

77
00:03:07,542 --> 00:03:09,512
Nós seremos uma família.

78
00:03:11,149 --> 00:03:12,585
- Okay.
 - Okay.

79
00:03:14,890 --> 00:03:17,895
Now grab a hammer and
work on that bookshelf.

80
00:03:17,929 --> 00:03:19,799
(Risadas) Ok.

81
00:03:21,803 --> 00:03:23,881
MATEO CHAVEZ: So why
can't we get a dog again?

82
00:03:23,906 --> 00:03:26,112
(Risadas) Porque estamos muito

83
00:03:26,145 --> 00:03:27,682
ocupados e os cães são realmente carentes.

84
00:03:27,949 --> 00:03:29,986
And we're both allergic to cats.

85
00:03:30,053 --> 00:03:33,001
Sim, mas as plantas são, tipo, o animal de
estimação mais chato de todos os tempos.

86
00:03:33,026 --> 00:03:35,464
They are not boring.  Eles são mágicos.

87
00:03:35,765 --> 00:03:38,375
I mean, look at those
money trees over there.

88
00:03:40,542 --> 00:03:42,210
Eles são definitivamente plantas.

89
00:03:42,244 --> 00:03:44,156
They're lucky.

90
00:03:44,181 --> 00:03:45,585
Mateo: Eu poderia ficar por trás disso.

91
00:03:45,618 --> 00:03:48,290
Então, devemos apenas
obter o maior aqui, sim?

92
00:03:48,323 --> 00:03:49,926
Uh, well, not too big, because

93
00:03:49,959 --> 00:03:51,931
we're gonna have
to schlep it

94
00:03:51,964 --> 00:03:53,239
back and forth between our places.

95
00:03:53,264 --> 00:03:55,168
A sério?  A árvore?

96
00:03:55,805 --> 00:03:57,975
Look, why don't we just move in

97
00:03:58,009 --> 00:03:59,513
already and let's just get it over with?

98
00:04:00,080 --> 00:04:01,482
Querida, você sabe que
não estou pronto para isso.

99
00:04:01,516 --> 00:04:03,252
Well, when will you be?

100
00:04:03,955 --> 00:04:05,391
O que estamos esperando?

101
00:04:05,424 --> 00:04:07,662
We both know how this is
gonna end up either way.

102
00:04:07,996 --> 00:04:09,098
O que é?

103
00:04:09,131 --> 00:04:10,333
Marriage.

104
00:04:11,837 --> 00:04:12,872
Or not.

105
00:04:12,905 --> 00:04:15,010
Hum, Nancy, você não

106
00:04:15,044 --> 00:04:16,312
quer se casar comigo?

107
00:04:16,580 --> 00:04:19,418
I don't wanna get married to anyone.

108
00:04:19,953 --> 00:04:22,324
Eu não acredito no casamento.

109
00:04:22,726 --> 00:04:25,831
You don't believe in marriage?
O quê? O que isso significa?

110
00:04:25,865 --> 00:04:28,971
Baby, I'm just saying that I don't think that you and

111
00:04:29,005 --> 00:04:32,913
I need rings to prove that we're each other's person.

112
00:04:33,246 --> 00:04:34,549
Bem aqui.

113
00:04:34,616 --> 00:04:37,703
- Right.  Yeah.  You're right.
 - Yeah.

114
00:04:39,225 --> 00:04:40,861
Are you freaking out?

115
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *