911 8×15

1
00:00:01,922 --> 00:00:03,968
_

2
00:00:13,138 --> 00:00:14,139
Moira?

3
00:01:12,781 --> 00:01:15,325
Seriamente? Ela roubou minha bolsa também.

4
00:01:15,445 --> 00:01:16,993
Está confirmado, Bobby.

5
00:01:16,994 --> 00:01:21,122
O funcionário que começou o incêndio
levou o antiviral com ela.

6
00:01:21,123 --> 00:01:23,519
<i>- Ela contrabandeava em seu copo.
- meu copo.</i>

7
00:01:23,544 --> 00:01:25,963
Ela tem
Cerca de uma vantagem de 90 minutos para nós.

8
00:01:27,963 --> 00:01:29,839
Qual é a taxa de mortalidade nessa coisa?

9
00:01:29,840 --> 00:01:32,717
[Pessoa 1] <i> tensão padrão
de febre hemorrágica da Crimeia-Congo. </i>

10
00:01:32,718 --> 00:01:34,176
<i>Taxa de mortalidade: 30%.</i>

11
00:01:34,177 --> 00:01:37,264
E a morte geralmente vem
Duas semanas da doença.

12
00:01:38,557 --> 00:01:40,809
[Pessoa 2]
<i> Mas isso não é uma tensão padrão. </i>

13
00:01:40,834 --> 00:01:43,352
Não, provavelmente estamos lidando
com uma super tensão.

14
00:01:43,353 --> 00:01:45,187
Então, não estamos falando de semanas.

15
00:01:45,188 --> 00:01:48,524
[Pessoa 3] Podemos nem ser
dias de conversa. Pode ser hora.

16
00:01:48,525 --> 00:01:50,109
Ok, então temos que fazer algo.

17
00:01:50,110 --> 00:01:52,403
<i>Qual é o tratamento normal,
E vamos dobrar.</i>

18
00:01:52,404 --> 00:01:55,114
Não há tratamento.
Esse foi o objetivo de nossa pesquisa.

19
00:01:55,115 --> 00:01:56,574
Estávamos tentando criar um.

20
00:01:56,575 --> 00:01:58,909
O que parece Moira Blake,

21
00:01:58,910 --> 00:02:01,704
E então saíram pela porta
com a única dose.

22
00:02:01,705 --> 00:02:04,290
<i>Pergunte quanto tempo levaria
Para fazer uma nova dose.</i>

23
00:02:04,291 --> 00:02:07,418
Mesmo se tivéssemos um laboratório em
funcionamento, Levaria semanas para replicar.

24
00:02:07,419 --> 00:02:08,836
<i>Tempo não temos.</i>

25
00:02:08,837 --> 00:02:10,880
- Qual é o plano aqui, coronel?
- O plano?

26
00:02:10,881 --> 00:02:13,257
<i>Eu tenho dois bombeiros aqui embaixo.</i>

27
00:02:13,258 --> 00:02:15,509
<i>Aquele que foi exposto
para um patógeno mortal.</i>

28
00:02:15,510 --> 00:02:17,261
<i>O outro tem um tubo no peito.</i>

29
00:02:17,262 --> 00:02:18,512
<i>Então, qual é o maldito plano?</i>

30
00:02:18,513 --> 00:02:20,348
Estamos explorando nossas opções, capitão.

31
00:02:20,349 --> 00:02:21,474
[Bobby] <i> quem diabos é isso? </i>

32
00:02:21,475 --> 00:02:23,893
Agente especial Mark Santos, FBI.

33
00:02:23,894 --> 00:02:25,061
FBI?

34
00:02:25,062 --> 00:02:28,564
A violação de um biolab de Nível-4 é
uma preocupação de segurança nacional.

35
00:02:28,565 --> 00:02:31,442
Eu estarei executando a investigação
e resposta daqui em diante.

36
00:02:31,443 --> 00:02:33,527
Bom, porque esse cara é inútil.

37
00:02:33,528 --> 00:02:36,198
- Diga a ele para abrir a maldita porta.
- Ninguém está abrindo nada.

38
00:02:36,223 --> 00:02:37,907
<i>Não podemos quebrar a quarentena.</i>

39
00:02:37,908 --> 00:02:40,242
Não até sabermos Exatamente
com o que estamos lidando.

40
00:02:40,243 --> 00:02:43,079
Nós já sabemos Com o
que estamos lidando. Cchf.

41
00:02:43,080 --> 00:02:44,288
Foi assim que começou, mas ainda não

42
00:02:44,289 --> 00:02:47,166
sabemos Quão
virulenta é essa tensão.

43
00:02:47,167 --> 00:02:49,251
Mas você está prestes a descobrir, não é?

44
00:02:49,252 --> 00:02:51,754
Porque meu povo aqui
agora são ratos de laboratório.

45
00:02:51,755 --> 00:02:54,299
Eu te pero Não olhar
dessa maneira, capitão.

46
00:02:54,351 --> 00:02:56,860
[Santos] <i> Depois de
apreendermos o Dr. Blake, e nós,</i>

47
00:02:56,885 --> 00:02:59,553
<i>estamos cobrindo aeroportos,
estações de trem, rotas de ônibus.</i>

48
00:02:59,554 --> 00:03:02,348
<i>Mesmo se ela foi para o
chão, Vamos encontrá -la.</i>

49
00:03:02,349 --> 00:03:03,683
<i>Uma vez que ela está sob
custódia, estou confiante de</i>

50
00:03:03,684 --> 00:03:07,186
<i>que os militares pode retomar
com segurança a extraçã
911 8x15 PTBR HIC (Download)

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *