911 8×12

1
00:00:02,166 --> 00:00:03,505
♪ Algo me diz ♪

2
00:00:03,506 --> 00:00:07,758
♪ Algo vai acontecer
esta noite ♪

3
00:00:08,998 --> 00:00:12,379
♪ Eu li nos papéis
que Gêmeos Pessoas ♪

4
00:00:12,380 --> 00:00:15,559
♪ fará isso hoje à noite ♪

5
00:00:16,115 --> 00:00:17,727
♪ As estrelas serão brilhando ♪

6
00:00:17,728 --> 00:00:23,431
♪ Meu sinal está
alinhado com amor ♪

7
00:00:23,432 --> 00:00:24,776
♪ então venha e faça ♪

8
00:00:24,777 --> 00:00:29,629
♪ Vamos pegar tudo
o que sonhamos. ♪

9
00:00:30,442 --> 00:00:32,824
_

10
00:00:32,825 --> 00:00:34,721
_

11
00:00:34,722 --> 00:00:36,478
_

12
00:00:36,479 --> 00:00:38,997
_ _ Fique comigo.

13
00:00:38,998 --> 00:00:40,166
Estou

14
00:00:40,167 --> 00:00:42,938
rastreando sua ligação.

15
00:00:42,939 --> 00:00:45,009
O que está acontecendo? Você está ferido?

16
00:00:45,010 --> 00:00:47,287
- [Mulher] Ela está voltando.
- Quem está voltando?

17
00:00:47,288 --> 00:00:49,456
Ela disse que não posso convencê -la disso.

18
00:00:49,457 --> 00:00:50,717
Vamos superar isso, ok?

19
00:00:50,718 --> 00:00:51,741
Você pode me dizer seu nome?

20
00:00:51,742 --> 00:00:57,484
[Voz de Maddie] Maddie.
Meu nome é Maddie Han.

21
00:00:58,835 --> 00:01:00,645
Sinto muito, você poderia repetir isso?

22
00:01:00,646 --> 00:01:02,962
Conversamos ao telefone, lembra?

23
00:01:02,963 --> 00:01:05,376
Você deveria salvar essas garotas.

24
00:01:05,377 --> 00:01:07,151
- Olá?
- Oh, Deus.

25
00:01:07,152 --> 00:01:09,622
Ela está aqui. Ela vai me matar.

26
00:01:09,623 --> 00:01:11,990
Oh, Deus. Não!

27
00:01:11,991 --> 00:01:13,241
Parar!

28
00:01:13,242 --> 00:01:15,419
Apenas me dê mais uma chance.

29
00:01:15,420 --> 00:01:16,420
[GRITA]

30
00:01:16,421 --> 00:01:17,777
♪ Algo me diz ♪

31
00:01:17,778 --> 00:01:23,635
♪ Algo vai acontecer com você ♪

32
00:01:23,636 --> 00:01:26,402
♪ O sorriso no meu rosto ... ♪

33
00:01:36,375 --> 00:01:39,788
- sincronizado e corrigido pela Actumaxime - - 

34
00:01:39,789 --> 00:01:42,565
- [sussurrando] Ok, então, Vamos ficar muito quietos.

35
00:01:42,566 --> 00:01:43,852
Você se lembra do porquê?

36
00:01:43,853 --> 00:01:46,622
Porque mamãe ainda está dormindo.

37
00:01:46,623 --> 00:01:48,359
Está certo, mamãe ...

38
00:01:48,360 --> 00:01:51,279
- Oi. [Risadas]
- mamãe!

39
00:01:51,280 --> 00:01:52,739
- Oi.
- Mama está acordada.

40
00:01:52,740 --> 00:01:54,991
- aw.
- Posso ter um waffle?

41
00:01:54,992 --> 00:01:57,285
Oh, por que você não
vai se vestir primeiro?

42
00:01:57,286 --> 00:01:59,301
Saia daqui, seu rato de tapete.

43
00:01:59,302 --> 00:02:00,830
- Manhã.
- Manhã.

44
00:02:00,831 --> 00:02:02,915
- Eu pensei em dar um salto.

45
00:02:02,916 --> 00:02:04,292
- Sim, e com os dois pés.

46
00:02:04,293 --> 00:02:06,815
Parece que você vai trabalhar.

47
00:02:06,816 --> 00:02:09,369
Eu sou.

48
00:02:09,370 --> 00:02:11,549
Hoje?

49
00:02:11,550 --> 00:02:12,842
Sim. Quero dizer, S ... Sue disse que eu

50
00:02:12,843 --> 00:02:14,672
poderia voltar Sempre que eu quisesse.

51
00:02:14,673 --> 00:02:16,135
Sim, acho que ela quis dizer

52
00:02:16,136 --> 00:02:18,793
demorar mais se você quiser.

53
00:02:18,794 --> 00:02:20,558
OK. Lembre -se de quando eu disse que

54
00:02:20,559 --> 00:02:22,865
estaria aberto sobre minha saúde mental?

55
00:02:22,866 --> 00:02:24,656
Sim.

56
00:02:24,868 --> 00:02:28,794
Eu tenho tido terrores noturnos.

57
00:02:28,795 --> 00:02:30,218
O que se trata?

58
00:02:30,219 --> 00:02:31,909
Trabalhar.

59
00:02:31,910 --> 00:02:33,154
Então, você está tendo Terrores noturnos

60
00:02:33,155 --> 00:02:34,155
sobre o trabalho e você quer voltar ao trabalho?

61
00:02:34,156 --> 00:02:36,866
É apenas em todos os sonho,
Estou tentando ajudar um chamador.

62
00:02:36,867 --> 00:02:40,682
E então ... meu pescoço
começa a sangrar novamente.

63
00:02:40,683 --> 00:02:42,955
- Com que frequência isso está acontecendo?
- todas as noites.

64
00:02:42,956 --> 00:02:45,099
- Ah, sinto muito, Maddie.

65
00:02:45,100 --> 00:02:47,442
- Não, acho que os sonhos estão tentando para me dizer algo.

66
00:02:47,443 --> 00:02:49,379
Que você quase morreu há cinco semanas?

67
00:02:49,380 --> 00:02:51,653
Não, faz cinco semanas desde

68
00:02:51,654 --> 00:02:53,482
que consegui fazer o meu trabalho.

69
00:02:53,483 --> 00:02:55,009
Isso não é muito longo, Maddie.

70
00:02:55,010 --> 00:02:56,969
Ok, mas milhares de pessoas todos

71
00:02:56,970 --> 00:02:59,110
os dias estão ligando para o 911 e ...

72
00:02:59,111 --> 00:03:02,058
Você sabe, por causa disso ... monstro,

73
00:03:02,059 --> 00:03:03,768
não estou lá para atender a chamada.

74
00:03:03,769 --> 00:03:05,624
Braeburn?

75
00:03:05,625 --> 00:03:07,338
Sinta -se que ainda está dando os tiros?

76
00:03:07,339 --> 00:03:09,148
Eu sei que ela se foi, Mas ela ainda está na minha

77
00:03:09,149 --> 00:03:14,014
cabeça, e mais rápido que posso Livre -se dela, melhor.

78
00:03:14,198 --> 00:03:15,999
Você acha que eu perdi a cabeça?

79
00:03:16,000 --> 00:03:17,601
- [Scoffs]
- [risos]

80
00:03:17,602 --> 00:03:18,616
Não.

81
00:03:18,617 --> 00:03:21,619
Eu acho que você é corajoso
E

82
00:03:21,620 --> 00:03:22,704
ótimo no seu trabalho, e você é

83
00:03:22,705 --> 00:03:24,513
péssimo em tirar um dia de folga.

84
00:03:24,514 --> 00:03:26,082
Apoio o que ajuda você a

85
00:03:26,083 --> 00:03:28,276
superar o que ela fez com você.

86
00:03:28,277 --> 00:03:29,961
Vou nos deixar orgulhosos.

87
00:03:29,962 --> 00:03:33,542
Já estou.

88
00:03:36,077 --> 00:03:39,597
[CONVERSAS INDISTINTAS]

89
00:03:44,443 --> 00:03:45,518
Posso ajudar?

90
00:03:45,519 --> 00:03:47,295
Procurando por Capitão Morales.

91
00:03:47,296 --> 00:03:49,105
Você deve ser o cara de Hollywood.

92
00:03:49,106 --> 00:03:52,092
Mais como El Segundo, mas sim. Eddie.

93
00:03:52,093 --> 00:03:53,439
Martinez.

94
00:03:53,440 --> 00:03:55,303
O escritório de Cap é esse.

95
00:03:55,304 --> 00:03:56,696
Ele disse para seguir em frente.

96
00:03:56,697 --> 00:04:00,464
[Suspira] Tudo bem, obrigado.

97
00:04:18,672 --> 00:04:19,969
- nervoso?
- O que?

98
00:04:19,970 --> 00:04:21,812
Não, senhor. Sim, hum ...

99
00:04:21,813 --> 00:04:23,158
um pouco.

100
00:04:23,159 --> 00:04:24,438
Bem, não seja.

101
00:04:24,439 --> 00:04:26,195
Acabei de sair da buzina
com seu ex -capitão.

102
00:04:26,196 --> 00:04:27,518
Não poderia ter sido mais brilhante.

103
00:04:27,519 --> 00:04:29,562
- Capitão Morales.
- Edmundo Diaz.

104
00:04:29,563 --> 00:04:30,652
Eddie.

105
00:04:30,653 --> 00:04:31,892
Quando você chegou à cidade?

106
00:04:31,893 --> 00:04:33,996
Há cerca de três semanas atrás.

107
00:04:33,997 --> 00:04:36,102
E como você está encontrando o Texas?

108
00:04:36,103 --> 00:04:38,380
Como casa. Eu cresci aqui, na verdade.

109
00:04:38,381 --> 00:04:40,175
Esqueci o quão quente
pode ficar, no entanto.

110
00:04:40,176 --> 00:04:41,851
É por isso que temos ar condicionado.

111
00:04:41,852 --> 00:04:44,368
Sim, estou ansioso por isso.

112
00:04:44,369 --> 00:04:47,216
O Custrow acabou de fechar
Na minha casa, então, uh ...

113
00:04:47,217 --> 00:04:50,140
Não é exatamente a chave na chave.

114
00:04:58,107 --> 00:04:59,550
Estou consertando.

115
00:04:59,551 --> 00:05:01,196
Bem, eu suspeito que você é útil.

116
00:05:01,197 --> 00:05:02,845
Você é um candidato excepcional com

117
00:05:02,846 --> 00:05:05,528
talvez o mais estelar Referência eu já verifiquei.

118
00:05:05,529 --> 00:05:07,674
Seu capitão Nash te ama tanto, ele disse que você

119
00:05:07,675 --> 00:05:10,516
sempre terá um emprego Esperando por você de volta no 118.

120
00:05:10,517 --> 00:05:13,915
Bem, isso é uma boa notícia.

121
00:05:14,447 --> 00:05:17,151
Ou é?

122
00:05:17,152 --> 00:05:21,057
Eu recrutei um tenente Na
primavera passada de Galveston.

123
00:05:21,058 --> 00:05:23,012
Passou por talento local,

124
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *