1 00:00:02,166 --> 00:00:03,505 ♪ Algo me diz ♪ 2 00:00:03,506 --> 00:00:07,758 ♪ Algo vai acontecer esta noite ♪ 3 00:00:08,998 --> 00:00:12,379 ♪ Eu li nos papéis que Gêmeos Pessoas ♪ 4 00:00:12,380 --> 00:00:15,559 ♪ fará isso hoje à noite ♪ 5 00:00:16,115 --> 00:00:17,727 ♪ As estrelas serão brilhando ♪ 6 00:00:17,728 --> 00:00:23,431 ♪ Meu sinal está alinhado com amor ♪ 7 00:00:23,432 --> 00:00:24,776 ♪ então venha e faça ♪ 8 00:00:24,777 --> 00:00:29,629 ♪ Vamos pegar tudo o que sonhamos. ♪ 9 00:00:30,442 --> 00:00:32,824 _ 10 00:00:32,825 --> 00:00:34,721 _ 11 00:00:34,722 --> 00:00:36,478 _ 12 00:00:36,479 --> 00:00:38,997 _ _ Fique comigo. 13 00:00:38,998 --> 00:00:40,166 Estou 14 00:00:40,167 --> 00:00:42,938 rastreando sua ligação. 15 00:00:42,939 --> 00:00:45,009 O que está acontecendo? Você está ferido? 16 00:00:45,010 --> 00:00:47,287 - [Mulher] Ela está voltando. - Quem está voltando? 17 00:00:47,288 --> 00:00:49,456 Ela disse que não posso convencê -la disso. 18 00:00:49,457 --> 00:00:50,717 Vamos superar isso, ok? 19 00:00:50,718 --> 00:00:51,741 Você pode me dizer seu nome? 20 00:00:51,742 --> 00:00:57,484 [Voz de Maddie] Maddie. Meu nome é Maddie Han. 21 00:00:58,835 --> 00:01:00,645 Sinto muito, você poderia repetir isso? 22 00:01:00,646 --> 00:01:02,962 Conversamos ao telefone, lembra? 23 00:01:02,963 --> 00:01:05,376 Você deveria salvar essas garotas. 24 00:01:05,377 --> 00:01:07,151 - Olá? - Oh, Deus. 25 00:01:07,152 --> 00:01:09,622 Ela está aqui. Ela vai me matar. 26 00:01:09,623 --> 00:01:11,990 Oh, Deus. Não! 27 00:01:11,991 --> 00:01:13,241 Parar! 28 00:01:13,242 --> 00:01:15,419 Apenas me dê mais uma chance. 29 00:01:15,420 --> 00:01:16,420 [GRITA] 30 00:01:16,421 --> 00:01:17,777 ♪ Algo me diz ♪ 31 00:01:17,778 --> 00:01:23,635 ♪ Algo vai acontecer com você ♪ 32 00:01:23,636 --> 00:01:26,402 ♪ O sorriso no meu rosto ... ♪ 33 00:01:36,375 --> 00:01:39,788 - sincronizado e corrigido pela Actumaxime - - 34 00:01:39,789 --> 00:01:42,565 - [sussurrando] Ok, então, Vamos ficar muito quietos. 35 00:01:42,566 --> 00:01:43,852 Você se lembra do porquê? 36 00:01:43,853 --> 00:01:46,622 Porque mamãe ainda está dormindo. 37 00:01:46,623 --> 00:01:48,359 Está certo, mamãe ... 38 00:01:48,360 --> 00:01:51,279 - Oi. [Risadas] - mamãe! 39 00:01:51,280 --> 00:01:52,739 - Oi. - Mama está acordada. 40 00:01:52,740 --> 00:01:54,991 - aw. - Posso ter um waffle? 41 00:01:54,992 --> 00:01:57,285 Oh, por que você não vai se vestir primeiro? 42 00:01:57,286 --> 00:01:59,301 Saia daqui, seu rato de tapete. 43 00:01:59,302 --> 00:02:00,830 - Manhã. - Manhã. 44 00:02:00,831 --> 00:02:02,915 - Eu pensei em dar um salto. 45 00:02:02,916 --> 00:02:04,292 - Sim, e com os dois pés. 46 00:02:04,293 --> 00:02:06,815 Parece que você vai trabalhar. 47 00:02:06,816 --> 00:02:09,369 Eu sou. 48 00:02:09,370 --> 00:02:11,549 Hoje? 49 00:02:11,550 --> 00:02:12,842 Sim. Quero dizer, S ... Sue disse que eu 50 00:02:12,843 --> 00:02:14,672 poderia voltar Sempre que eu quisesse. 51 00:02:14,673 --> 00:02:16,135 Sim, acho que ela quis dizer 52 00:02:16,136 --> 00:02:18,793 demorar mais se você quiser. 53 00:02:18,794 --> 00:02:20,558 OK. Lembre -se de quando eu disse que 54 00:02:20,559 --> 00:02:22,865 estaria aberto sobre minha saúde mental? 55 00:02:22,866 --> 00:02:24,656 Sim. 56 00:02:24,868 --> 00:02:28,794 Eu tenho tido terrores noturnos. 57 00:02:28,795 --> 00:02:30,218 O que se trata? 58 00:02:30,219 --> 00:02:31,909 Trabalhar. 59 00:02:31,910 --> 00:02:33,154 Então, você está tendo Terrores noturnos 60 00:02:33,155 --> 00:02:34,155 sobre o trabalho e você quer voltar ao trabalho? 61 00:02:34,156 --> 00:02:36,866 É apenas em todos os sonho, Estou tentando ajudar um chamador. 62 00:02:36,867 --> 00:02:40,682 E então ... meu pescoço começa a sangrar novamente. 63 00:02:40,683 --> 00:02:42,955 - Com que frequência isso está acontecendo? - todas as noites. 64 00:02:42,956 --> 00:02:45,099 - Ah, sinto muito, Maddie. 65 00:02:45,100 --> 00:02:47,442 - Não, acho que os sonhos estão tentando para me dizer algo. 66 00:02:47,443 --> 00:02:49,379 Que você quase morreu há cinco semanas? 67 00:02:49,380 --> 00:02:51,653 Não, faz cinco semanas desde 68 00:02:51,654 --> 00:02:53,482 que consegui fazer o meu trabalho. 69 00:02:53,483 --> 00:02:55,009 Isso não é muito longo, Maddie. 70 00:02:55,010 --> 00:02:56,969 Ok, mas milhares de pessoas todos 71 00:02:56,970 --> 00:02:59,110 os dias estão ligando para o 911 e ... 72 00:02:59,111 --> 00:03:02,058 Você sabe, por causa disso ... monstro, 73 00:03:02,059 --> 00:03:03,768 não estou lá para atender a chamada. 74 00:03:03,769 --> 00:03:05,624 Braeburn? 75 00:03:05,625 --> 00:03:07,338 Sinta -se que ainda está dando os tiros? 76 00:03:07,339 --> 00:03:09,148 Eu sei que ela se foi, Mas ela ainda está na minha 77 00:03:09,149 --> 00:03:14,014 cabeça, e mais rápido que posso Livre -se dela, melhor. 78 00:03:14,198 --> 00:03:15,999 Você acha que eu perdi a cabeça? 79 00:03:16,000 --> 00:03:17,601 - [Scoffs] - [risos] 80 00:03:17,602 --> 00:03:18,616 Não. 81 00:03:18,617 --> 00:03:21,619 Eu acho que você é corajoso E 82 00:03:21,620 --> 00:03:22,704 ótimo no seu trabalho, e você é 83 00:03:22,705 --> 00:03:24,513 péssimo em tirar um dia de folga. 84 00:03:24,514 --> 00:03:26,082 Apoio o que ajuda você a 85 00:03:26,083 --> 00:03:28,276 superar o que ela fez com você. 86 00:03:28,277 --> 00:03:29,961 Vou nos deixar orgulhosos. 87 00:03:29,962 --> 00:03:33,542 Já estou. 88 00:03:36,077 --> 00:03:39,597 [CONVERSAS INDISTINTAS] 89 00:03:44,443 --> 00:03:45,518 Posso ajudar? 90 00:03:45,519 --> 00:03:47,295 Procurando por Capitão Morales. 91 00:03:47,296 --> 00:03:49,105 Você deve ser o cara de Hollywood. 92 00:03:49,106 --> 00:03:52,092 Mais como El Segundo, mas sim. Eddie. 93 00:03:52,093 --> 00:03:53,439 Martinez. 94 00:03:53,440 --> 00:03:55,303 O escritório de Cap é esse. 95 00:03:55,304 --> 00:03:56,696 Ele disse para seguir em frente. 96 00:03:56,697 --> 00:04:00,464 [Suspira] Tudo bem, obrigado. 97 00:04:18,672 --> 00:04:19,969 - nervoso? - O que? 98 00:04:19,970 --> 00:04:21,812 Não, senhor. Sim, hum ... 99 00:04:21,813 --> 00:04:23,158 um pouco. 100 00:04:23,159 --> 00:04:24,438 Bem, não seja. 101 00:04:24,439 --> 00:04:26,195 Acabei de sair da buzina com seu ex -capitão. 102 00:04:26,196 --> 00:04:27,518 Não poderia ter sido mais brilhante. 103 00:04:27,519 --> 00:04:29,562 - Capitão Morales. - Edmundo Diaz. 104 00:04:29,563 --> 00:04:30,652 Eddie. 105 00:04:30,653 --> 00:04:31,892 Quando você chegou à cidade? 106 00:04:31,893 --> 00:04:33,996 Há cerca de três semanas atrás. 107 00:04:33,997 --> 00:04:36,102 E como você está encontrando o Texas? 108 00:04:36,103 --> 00:04:38,380 Como casa. Eu cresci aqui, na verdade. 109 00:04:38,381 --> 00:04:40,175 Esqueci o quão quente pode ficar, no entanto. 110 00:04:40,176 --> 00:04:41,851 É por isso que temos ar condicionado. 111 00:04:41,852 --> 00:04:44,368 Sim, estou ansioso por isso. 112 00:04:44,369 --> 00:04:47,216 O Custrow acabou de fechar Na minha casa, então, uh ... 113 00:04:47,217 --> 00:04:50,140 Não é exatamente a chave na chave. 114 00:04:58,107 --> 00:04:59,550 Estou consertando. 115 00:04:59,551 --> 00:05:01,196 Bem, eu suspeito que você é útil. 116 00:05:01,197 --> 00:05:02,845 Você é um candidato excepcional com 117 00:05:02,846 --> 00:05:05,528 talvez o mais estelar Referência eu já verifiquei. 118 00:05:05,529 --> 00:05:07,674 Seu capitão Nash te ama tanto, ele disse que você 119 00:05:07,675 --> 00:05:10,516 sempre terá um emprego Esperando por você de volta no 118. 120 00:05:10,517 --> 00:05:13,915 Bem, isso é uma boa notícia. 121 00:05:14,447 --> 00:05:17,151 Ou é? 122 00:05:17,152 --> 00:05:21,057 Eu recrutei um tenente Na primavera passada de Galveston. 123 00:05:21,058 --> 00:05:23,012 Passou por talento local, 124 00:
Deixe um comentário