9 1 1 9×16

Série: 9 1 1
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 8d6ed3e169a13239954ebe6120a051c23222fab2
Tamanho: 62.187 bytes (60,73 KB)
Modificado em: 03/04/2026 11:53:53
Ver trecho da legenda: 9 1 1 9×16 ETHEL PTBR
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,170
[MULTIDÃO CLAMANDO]

2
00:00:05,589 --> 00:00:08,258
- Todos, acalmem-se.
- É tudo culpa sua!

3
00:00:09,009 --> 00:00:10,679
Quase morremos.

4
00:00:11,391 --> 00:00:13,143
Perdemos tudo!

5
00:00:13,430 --> 00:00:16,391
Todos, acalmem-se.

6
00:00:20,437 --> 00:00:23,357
Bombeiros, protejam-se no caminhão.

7
00:00:23,440 --> 00:00:24,858
- Vamos.
- Vamos.

8
00:00:24,942 --> 00:00:26,568
Faça backup. Faça backup.

9
00:00:26,652 --> 00:00:28,237
[Bombeiros clamando]

10
00:00:28,320 --> 00:00:29,821
Vamos. No caminhão.

11
00:00:29,905 --> 00:00:31,281
[♪ TOCAÇÕES DE MÚSICA TENSA]

12
00:00:33,200 --> 00:00:34,326
Vá, vá.

13
00:00:38,288 --> 00:00:39,456
[QUEBRA DE VIDRO]

14
00:00:39,540 --> 00:00:41,500
- O que diabos está acontecendo?
- [RAVI] Eles parecem muito loucos.

15
00:00:41,583 --> 00:00:44,461
- O que vamos fazer, capitão?
- Central, aqui é o Capitão 118.

16
00:00:44,545 --> 00:00:47,172
Solicitando backup imediato
em 7800 Torrey.

17
00:00:47,256 --> 00:00:49,299
Copie isso. Você gostaria
outra empresa de escada ou...

18
00:00:49,383 --> 00:00:51,843
[CHIM] Não, precisamos da polícia,
e muitos deles.

19
00:00:55,931 --> 00:00:57,309
[JUIZ] Acho que temos que começar

20
00:00:57,321 --> 00:00:59,101
com a pergunta óbvia, Capitão Han.

21
00:00:59,184 --> 00:01:00,894
Como tudo isso deu tão errado?

22
00:01:00,978 --> 00:01:03,480
[Suspira] Eu gostaria de saber.

23
00:01:04,117 --> 00:01:08,117
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

24
00:01:09,236 --> 00:01:10,404
[CONVERSA]

25
00:01:11,572 --> 00:01:14,700
- Isso parece estranho.
- Estar na cozinha sem Buck?

26
00:01:14,783 --> 00:01:17,452
Bem, ele está aqui em bebidas espirituosas e pastelaria.

27
00:01:17,536 --> 00:01:19,329
Alguém o viu quando ele deixou isso?

28
00:01:19,413 --> 00:01:21,790
Não, eles estavam apenas no balcão
quando entramos.

29
00:01:21,873 --> 00:01:24,751
Você sabe, ele é como um daqueles elfos
que faz biscoitos nas árvores

30
00:01:24,835 --> 00:01:26,590
mas não consegue se mover quando você olha para ele.

31
00:01:26,602 --> 00:01:28,505
Esses são dois elfos completamente diferentes.

32
00:01:28,589 --> 00:01:31,466
- Cap disse quanto tempo ele ficaria fora?
- Ele não tinha certeza.

33
00:01:31,550 --> 00:01:33,176
Cap diga qualquer coisa
sobre trazer alguém novo?

34
00:01:33,260 --> 00:01:35,220
Ele definitivamente não fez isso.

35
00:01:35,304 --> 00:01:37,097
Bom dia, pessoal. Quero que você conheça Sam.

36
00:01:37,180 --> 00:01:39,516
Sam vai nos ajudar
enquanto Buckley está de licença.

37
00:01:39,600 --> 00:01:41,393
- Sam, temos Hen, Eddie...
- Olá.

38
00:01:41,476 --> 00:01:46,064
- [CHIM] ...Ravi, e nosso novato, Harry.
- Prazer em conhecer todos vocês. 'E aí?

39
00:01:47,000 --> 00:01:49,335
De onde você vem, Sam?
Trabalhar em outra casa?

40
00:01:49,360 --> 00:01:50,908
Tenho trabalhado em alguns, preenchendo

41
00:01:50,933 --> 00:01:52,629
aqui e ali desde que cheguei em Los Angeles.

42
00:01:52,654 --> 00:01:55,907
Posso ajudar com o café da manhã?
Eu me sinto estranho só de assistir. [RISOS]

43
00:01:58,785 --> 00:02:01,371
Viu como ele simplesmente entra?
Eu amo esse garoto. Ele não é ótimo?

44
00:02:02,164 --> 00:02:05,500
Eu não sei. eu não sabia que ele existia
até nove segundos atrás.

45
00:02:10,630 --> 00:02:12,424
Eu não contei a vocês que ele estava vindo.

46
00:02:12,507 --> 00:02:15,510
Você sabe
que Buck está voltando, certo?

47
00:02:15,594 --> 00:02:16,928
Sim, claro, provavelmente.

48
00:02:19,931 --> 00:02:21,058
[Suspira] Ah.

49
00:02:21,141 --> 00:02:23,268
- Ah. Obrigado, Buck.
- Bom dia. Aqui.

50
00:02:23,352 --> 00:02:25,062
[BUCK] Oh, Linda, eu também peguei você.

51
00:02:25,145 --> 00:02:27,898
- [GASPS] Meu herói.
- Aí está.

52
00:02:27,981 --> 00:02:29,736
Ei, é de todo mundo
novo estagiário favorito.

53
00:02:29,748 --> 00:02:31,193
Sim, agora com smoothies matinais.

54
00:02:31,276 --> 00:02:33,612
- O desemprego fica bem em você.
- Ei, não estou desempregado,

55
00:02:33,695 --> 00:02:35,447
licença pessoal remunerada por enquanto.

56
00:02:35,530 --> 00:02:37,366
Ah, sim. Algo delicioso
que posso fingir que é saudável.

57
00:02:37,449 --> 00:02:39,451
- Obrigado.
- Sim, e peguei sua lavagem a seco.

58
00:02:39,534 --> 00:02:41,286
[Suspira] Foi mais do que eu esperava.

59
00:02:41,370 --> 00:02:43,413
Sim, algo que eles não me contaram
sobre esta promoção.

60
00:02:43,497 --> 00:02:45,749
Nunca pensei que sentiria falta do uniforme.

61
00:02:46,958 --> 00:02:47,959
Sim, eu também.

62
00:02:49,127 --> 00:02:51,797
Buck, não é para sempre.
Eles vão querer que você volte.

63
00:02:51,880 --> 00:02:53,632
Isso é o que todo mundo continua dizendo.

64
00:02:53,715 --> 00:02:55,342
Alguma novidade sobre a data da audiência?

65
00:02:55,425 --> 00:02:58,637
Não, só preciso completar
a primeira fase do meu programa de tratamento,

66
00:02:58,720 --> 00:03:00,222
e eles vão tentar me colocar nos livros.

67
00:03:00,305 --> 00:03:02,683
Até lá, vai para reuniões
e pegar a lavagem a seco.

68
00:03:02,766 --> 00:03:04,862
E isso provavelmente é... Sim, é.

69
00:03:04,874 --> 00:03:07,479
Receita de galinha
pronto para ser pego.

70
00:03:07,504 --> 00:03:08,505
Sim. Tudo bem.

71
00:03:08,530 --> 00:03:10,410
Ninguém está esperando que você faça tudo

72
00:03:10,539 --> 00:03:12,484
isso, as compras de supermercado, recados.

73
00:03:12,567 --> 00:03:14,361
Uh. Não se esqueça da babá gratuita.

74
00:03:14,444 --> 00:03:16,988
Oh, eu sempre vou querer que você faça isso.

75
00:03:17,072 --> 00:03:20,325
Mas o resto, quero dizer,
você está fazendo muito por todos.

76
00:03:20,409 --> 00:03:23,120
Bem, eu devo a todos.
E o que vocês fizeram por mim foi...

77
00:03:23,203 --> 00:03:26,289
Fizemos isso porque amamos você.
Não há necessidade de reembolso.

78
00:03:26,314 --> 00:03:27,974
[BUCK] Bem, eu quero fazer isso
de qualquer maneira. [Suspiros]

79
00:03:27,999 --> 00:03:29,961
Isso me mantém ocupado e mantém meu

80
00:03:29,973 --> 00:03:32,295
não se preocupe em ser substituído.

81
00:03:32,379 --> 00:03:34,840
Por favor, como se você pudesse ser substituído.

82
00:03:36,800 --> 00:03:39,153
- [SIRENES LAMENTANDO]
- [TOQUE DE ALARME]

83
00:03:46,518 --> 00:03:49,604
Não estruture os incêndios geralmente têm
mais fogo?

84
00:03:49,688 --> 00:03:53,024
- Cuidado com o que você deseja.
- Esses prédios antigos erguem-se rapidamente.

85
00:03:53,108 --> 00:03:56,486
Despacho, sem sinais de fumaça
em 7800 Torrey. O que sabemos?

86
00:03:56,570 --> 00:03:58,905
Só que o alarme automático
soou há seis minutos.

87
00:03:58,989 --> 00:04:00,385
Estamos tentando obter mais informações, mas...

88
00:04:00,397 --> 00:04:01,700
Nenhuma palavra da empresa de segurança,

89
00:04:01,783 --> 00:04:03,118
mas tem 180 unidades.

90
00:04:03,201 --> 00:04:05,328
[CHIM] E capacidade de início de incêndio
em cada um deles.

91
00:04:05,412 --> 00:04:08,206
Certo, Ravi, sala de controle.
Vamos ver se conseguimos identificar a fonte.

92
00:04:08,290 --> 00:04:11,418
Todos os outros,
vamos nos preparar, varrer o prédio.

93
00:04:11,501 --> 00:04:12,824
O corpo de bombeiros está aqui. Eles conseguiram

94
00:04:12,836 --> 00:04:14,171
sob controle. O que você quer de mim?

95
00:04:14,254 --> 00:04:16,339
Talvez para morar em algum lugar
isso não é uma armadilha mortal?

96
00:04:16,423 --> 00:04:17,876
Você acha que aquela torneira com vazamento que...

97
00:04:17,888 --> 00:04:19,468
Muito bem, pessoal, vamos recuar.

98
00:04:19,551 --> 00:04:21,970
Todos que atravessam aquela linha amarela.
Vamos.

99
00:04:22,053 --> 00:04:24,097
Isso inclui você.
Você é o gerente do prédio?

100
00:04:24,181 --> 00:04:25,348
O que te deu a dica?

101
00:04:25,432 --> 00:04:27,601
Principalmente o abuso verbal.
Qual é a ocupação aqui?

102
00:04:27,684 --> 00:04:30,270
Muitos

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *