Série: 9 1 1
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 62.187 bytes (60,73 KB)
Modificado em: 03/04/2026 11:53:53
8d6ed3e169a13239954ebe6120a051c23222fab2Tamanho: 62.187 bytes (60,73 KB)
Modificado em: 03/04/2026 11:53:53
Ver trecho da legenda: 9 1 1 9×16 ETHEL PTBR
1 00:00:02,169 --> 00:00:03,170 [MULTIDÃO CLAMANDO] 2 00:00:05,589 --> 00:00:08,258 - Todos, acalmem-se. - É tudo culpa sua! 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,679 Quase morremos. 4 00:00:11,391 --> 00:00:13,143 Perdemos tudo! 5 00:00:13,430 --> 00:00:16,391 Todos, acalmem-se. 6 00:00:20,437 --> 00:00:23,357 Bombeiros, protejam-se no caminhão. 7 00:00:23,440 --> 00:00:24,858 - Vamos. - Vamos. 8 00:00:24,942 --> 00:00:26,568 Faça backup. Faça backup. 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,237 [Bombeiros clamando] 10 00:00:28,320 --> 00:00:29,821 Vamos. No caminhão. 11 00:00:29,905 --> 00:00:31,281 [♪ TOCAÇÕES DE MÚSICA TENSA] 12 00:00:33,200 --> 00:00:34,326 Vá, vá. 13 00:00:38,288 --> 00:00:39,456 [QUEBRA DE VIDRO] 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,500 - O que diabos está acontecendo? - [RAVI] Eles parecem muito loucos. 15 00:00:41,583 --> 00:00:44,461 - O que vamos fazer, capitão? - Central, aqui é o Capitão 118. 16 00:00:44,545 --> 00:00:47,172 Solicitando backup imediato em 7800 Torrey. 17 00:00:47,256 --> 00:00:49,299 Copie isso. Você gostaria outra empresa de escada ou... 18 00:00:49,383 --> 00:00:51,843 [CHIM] Não, precisamos da polícia, e muitos deles. 19 00:00:55,931 --> 00:00:57,309 [JUIZ] Acho que temos que começar 20 00:00:57,321 --> 00:00:59,101 com a pergunta óbvia, Capitão Han. 21 00:00:59,184 --> 00:01:00,894 Como tudo isso deu tão errado? 22 00:01:00,978 --> 00:01:03,480 [Suspira] Eu gostaria de saber. 23 00:01:04,117 --> 00:01:08,117 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 24 00:01:09,236 --> 00:01:10,404 [CONVERSA] 25 00:01:11,572 --> 00:01:14,700 - Isso parece estranho. - Estar na cozinha sem Buck? 26 00:01:14,783 --> 00:01:17,452 Bem, ele está aqui em bebidas espirituosas e pastelaria. 27 00:01:17,536 --> 00:01:19,329 Alguém o viu quando ele deixou isso? 28 00:01:19,413 --> 00:01:21,790 Não, eles estavam apenas no balcão quando entramos. 29 00:01:21,873 --> 00:01:24,751 Você sabe, ele é como um daqueles elfos que faz biscoitos nas árvores 30 00:01:24,835 --> 00:01:26,590 mas não consegue se mover quando você olha para ele. 31 00:01:26,602 --> 00:01:28,505 Esses são dois elfos completamente diferentes. 32 00:01:28,589 --> 00:01:31,466 - Cap disse quanto tempo ele ficaria fora? - Ele não tinha certeza. 33 00:01:31,550 --> 00:01:33,176 Cap diga qualquer coisa sobre trazer alguém novo? 34 00:01:33,260 --> 00:01:35,220 Ele definitivamente não fez isso. 35 00:01:35,304 --> 00:01:37,097 Bom dia, pessoal. Quero que você conheça Sam. 36 00:01:37,180 --> 00:01:39,516 Sam vai nos ajudar enquanto Buckley está de licença. 37 00:01:39,600 --> 00:01:41,393 - Sam, temos Hen, Eddie... - Olá. 38 00:01:41,476 --> 00:01:46,064 - [CHIM] ...Ravi, e nosso novato, Harry. - Prazer em conhecer todos vocês. 'E aí? 39 00:01:47,000 --> 00:01:49,335 De onde você vem, Sam? Trabalhar em outra casa? 40 00:01:49,360 --> 00:01:50,908 Tenho trabalhado em alguns, preenchendo 41 00:01:50,933 --> 00:01:52,629 aqui e ali desde que cheguei em Los Angeles. 42 00:01:52,654 --> 00:01:55,907 Posso ajudar com o café da manhã? Eu me sinto estranho só de assistir. [RISOS] 43 00:01:58,785 --> 00:02:01,371 Viu como ele simplesmente entra? Eu amo esse garoto. Ele não é ótimo? 44 00:02:02,164 --> 00:02:05,500 Eu não sei. eu não sabia que ele existia até nove segundos atrás. 45 00:02:10,630 --> 00:02:12,424 Eu não contei a vocês que ele estava vindo. 46 00:02:12,507 --> 00:02:15,510 Você sabe que Buck está voltando, certo? 47 00:02:15,594 --> 00:02:16,928 Sim, claro, provavelmente. 48 00:02:19,931 --> 00:02:21,058 [Suspira] Ah. 49 00:02:21,141 --> 00:02:23,268 - Ah. Obrigado, Buck. - Bom dia. Aqui. 50 00:02:23,352 --> 00:02:25,062 [BUCK] Oh, Linda, eu também peguei você. 51 00:02:25,145 --> 00:02:27,898 - [GASPS] Meu herói. - Aí está. 52 00:02:27,981 --> 00:02:29,736 Ei, é de todo mundo novo estagiário favorito. 53 00:02:29,748 --> 00:02:31,193 Sim, agora com smoothies matinais. 54 00:02:31,276 --> 00:02:33,612 - O desemprego fica bem em você. - Ei, não estou desempregado, 55 00:02:33,695 --> 00:02:35,447 licença pessoal remunerada por enquanto. 56 00:02:35,530 --> 00:02:37,366 Ah, sim. Algo delicioso que posso fingir que é saudável. 57 00:02:37,449 --> 00:02:39,451 - Obrigado. - Sim, e peguei sua lavagem a seco. 58 00:02:39,534 --> 00:02:41,286 [Suspira] Foi mais do que eu esperava. 59 00:02:41,370 --> 00:02:43,413 Sim, algo que eles não me contaram sobre esta promoção. 60 00:02:43,497 --> 00:02:45,749 Nunca pensei que sentiria falta do uniforme. 61 00:02:46,958 --> 00:02:47,959 Sim, eu também. 62 00:02:49,127 --> 00:02:51,797 Buck, não é para sempre. Eles vão querer que você volte. 63 00:02:51,880 --> 00:02:53,632 Isso é o que todo mundo continua dizendo. 64 00:02:53,715 --> 00:02:55,342 Alguma novidade sobre a data da audiência? 65 00:02:55,425 --> 00:02:58,637 Não, só preciso completar a primeira fase do meu programa de tratamento, 66 00:02:58,720 --> 00:03:00,222 e eles vão tentar me colocar nos livros. 67 00:03:00,305 --> 00:03:02,683 Até lá, vai para reuniões e pegar a lavagem a seco. 68 00:03:02,766 --> 00:03:04,862 E isso provavelmente é... Sim, é. 69 00:03:04,874 --> 00:03:07,479 Receita de galinha pronto para ser pego. 70 00:03:07,504 --> 00:03:08,505 Sim. Tudo bem. 71 00:03:08,530 --> 00:03:10,410 Ninguém está esperando que você faça tudo 72 00:03:10,539 --> 00:03:12,484 isso, as compras de supermercado, recados. 73 00:03:12,567 --> 00:03:14,361 Uh. Não se esqueça da babá gratuita. 74 00:03:14,444 --> 00:03:16,988 Oh, eu sempre vou querer que você faça isso. 75 00:03:17,072 --> 00:03:20,325 Mas o resto, quero dizer, você está fazendo muito por todos. 76 00:03:20,409 --> 00:03:23,120 Bem, eu devo a todos. E o que vocês fizeram por mim foi... 77 00:03:23,203 --> 00:03:26,289 Fizemos isso porque amamos você. Não há necessidade de reembolso. 78 00:03:26,314 --> 00:03:27,974 [BUCK] Bem, eu quero fazer isso de qualquer maneira. [Suspiros] 79 00:03:27,999 --> 00:03:29,961 Isso me mantém ocupado e mantém meu 80 00:03:29,973 --> 00:03:32,295 não se preocupe em ser substituído. 81 00:03:32,379 --> 00:03:34,840 Por favor, como se você pudesse ser substituído. 82 00:03:36,800 --> 00:03:39,153 - [SIRENES LAMENTANDO] - [TOQUE DE ALARME] 83 00:03:46,518 --> 00:03:49,604 Não estruture os incêndios geralmente têm mais fogo? 84 00:03:49,688 --> 00:03:53,024 - Cuidado com o que você deseja. - Esses prédios antigos erguem-se rapidamente. 85 00:03:53,108 --> 00:03:56,486 Despacho, sem sinais de fumaça em 7800 Torrey. O que sabemos? 86 00:03:56,570 --> 00:03:58,905 Só que o alarme automático soou há seis minutos. 87 00:03:58,989 --> 00:04:00,385 Estamos tentando obter mais informações, mas... 88 00:04:00,397 --> 00:04:01,700 Nenhuma palavra da empresa de segurança, 89 00:04:01,783 --> 00:04:03,118 mas tem 180 unidades. 90 00:04:03,201 --> 00:04:05,328 [CHIM] E capacidade de início de incêndio em cada um deles. 91 00:04:05,412 --> 00:04:08,206 Certo, Ravi, sala de controle. Vamos ver se conseguimos identificar a fonte. 92 00:04:08,290 --> 00:04:11,418 Todos os outros, vamos nos preparar, varrer o prédio. 93 00:04:11,501 --> 00:04:12,824 O corpo de bombeiros está aqui. Eles conseguiram 94 00:04:12,836 --> 00:04:14,171 sob controle. O que você quer de mim? 95 00:04:14,254 --> 00:04:16,339 Talvez para morar em algum lugar isso não é uma armadilha mortal? 96 00:04:16,423 --> 00:04:17,876 Você acha que aquela torneira com vazamento que... 97 00:04:17,888 --> 00:04:19,468 Muito bem, pessoal, vamos recuar. 98 00:04:19,551 --> 00:04:21,970 Todos que atravessam aquela linha amarela. Vamos. 99 00:04:22,053 --> 00:04:24,097 Isso inclui você. Você é o gerente do prédio? 100 00:04:24,181 --> 00:04:25,348 O que te deu a dica? 101 00:04:25,432 --> 00:04:27,601 Principalmente o abuso verbal. Qual é a ocupação aqui? 102 00:04:27,684 --> 00:04:30,270 Muitos
Deixe um comentário