1923 2×4

1
00:00:04,125 --> 00:00:06,461
Anteriormente, em 1923...

2
00:00:07,462 --> 00:00:09,547
- Est?o atrasados.
- A tempestade nos pegou.

3
00:00:10,214 --> 00:00:12,049
<i>Tem um jeito
de fazer voc? melhorar.</i>

4
00:00:12,133 --> 00:00:15,094
O doutor tem que fazer um furo,
aliviar a press?o.

5
00:00:15,178 --> 00:00:18,014
<i>Voc?s me avaliam
sem dec?ncia ou compaix?o.</i>

6
00:00:18,097 --> 00:00:20,516
Se deseja negar a minha entrada,
negue.

7
00:00:22,602 --> 00:00:24,270
Bem-vinda ? Am?rica.

8
00:00:24,353 --> 00:00:26,898
- Destino?
- Bozeman, no final.

9
00:00:26,981 --> 00:00:27,982
Montana?

10
00:00:28,357 --> 00:00:30,318
Agora guarde isso
em um lugar diferente,

11
00:00:30,401 --> 00:00:32,987
todo batedor de carteiras daqui
acabou de ver.

12
00:00:33,070 --> 00:00:34,238
Nada nos nossos votos

13
00:00:34,322 --> 00:00:36,616
falava sobre viver
nesse inferno congelado.

14
00:00:36,699 --> 00:00:39,327
Se quiser ser o meu marido,
ent?o seja em Boston.

15
00:00:39,410 --> 00:00:40,620
Este ? o meu lar.

16
00:00:40,703 --> 00:00:41,871
Voc? tem duas escolhas,

17
00:00:41,954 --> 00:00:44,999
vamos at? uma esta??o de trem
ou se arrisque com o caminh?o.

18
00:00:45,082 --> 00:00:48,336
Eles s?o a minha fam?lia. Olhe
o que voc? faz pela sua fam?lia.

19
00:00:50,630 --> 00:00:52,798
Esse mundo agora ? dos ricos.

20
00:00:52,882 --> 00:00:56,928
A ?nica coisa que n?o se compra
em uma loja ? a euforia do risco.

21
00:00:57,887 --> 00:01:01,390
Eu posso vender isso.
Por uma fortuna.

22
00:01:14,153 --> 00:01:17,448
Mas esse? Esse ? apenas o come?o.

23
00:01:18,574 --> 00:01:20,910
A Am?rica est?
inundada de riquezas.

24
00:01:22,078 --> 00:01:24,372
Enquanto as pessoas fogem
do t?dio do campo

25
00:01:24,455 --> 00:01:26,832
para as oportunidades da cidade,

26
00:01:26,916 --> 00:01:31,546
seus bolsos se enchem
e sua posi??o na sociedade sobe.

27
00:01:32,547 --> 00:01:34,048
As conveni?ncias modernas

28
00:01:34,131 --> 00:01:37,009
eliminaram a monotonia
da vida di?ria.

29
00:01:37,510 --> 00:01:39,554
Nada mais de cortar lenha
para se aquecer,

30
00:01:39,637 --> 00:01:43,057
nada de ser um servo dos campos
e dos animais.

31
00:01:43,140 --> 00:01:46,894
Se quer aquecimento,
voc? liga a caldeira.

32
00:01:47,687 --> 00:01:50,731
Se quer ?gua,
voc? abre uma torneira.

33
00:01:50,815 --> 00:01:54,735
Os americanos n?o contam mais
com as m?os para ganhar dinheiro.

34
00:01:55,444 --> 00:01:59,490
Eles usam as mentes,
a imagina??o,

35
00:01:59,574 --> 00:02:03,661
e est?o ficando ricos com isso.

36
00:02:04,579 --> 00:02:10,585
Mas o que eles v?o fazer
com seu dinheiro novo

37
00:02:10,668 --> 00:02:12,712
e todo o seu tempo livre?

38
00:02:13,129 --> 00:02:16,465
O que eles fazem na Europa?

39
00:02:21,846 --> 00:02:22,930
Eles viajam.

40
00:02:23,389 --> 00:02:25,266
Viajam? Para onde?

41
00:02:25,349 --> 00:02:28,561
Para onde eles puderem vivenciar
um mundo oposto ao deles.

42
00:02:29,145 --> 00:02:33,024
Montana ? o oposto
das vidas convenientes

43
00:02:33,107 --> 00:02:35,484
e do mundo de concreto deles.

44
00:02:35,568 --> 00:02:38,696
Ela ? selvagem, ela ? indomada.

45
00:02:39,405 --> 00:02:43,242
A prata me deixou rico,
mas as minas se esgotam,

46
00:02:43,326 --> 00:02:44,952
os pre?os flutuam.

47
00:02:45,536 --> 00:02:51,125
Vender uma experi?ncia
? um recurso infinito

48
00:02:51,626 --> 00:02:54,545
que n?o custa nada para criar,

49
00:02:54,629 --> 00:02:58,007
porque ele j? existe.

50
00:02:59,091 --> 00:03:02,720
O seu convite oferecia
uma oportunidade de investimento.

51
00:03:03,262 --> 00:03:07,183
Eu vejo a oportunidade,
mas n?o o investimento.

52
00:03:07,266 --> 00:03:12,438
O investimento ? traz?-los
e entret?-los q

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *