1 00:00:04,125 --> 00:00:06,461 Anteriormente, em 1923... 2 00:00:07,462 --> 00:00:09,547 - Est?o atrasados. - A tempestade nos pegou. 3 00:00:10,214 --> 00:00:12,049 <i>Tem um jeito de fazer voc? melhorar.</i> 4 00:00:12,133 --> 00:00:15,094 O doutor tem que fazer um furo, aliviar a press?o. 5 00:00:15,178 --> 00:00:18,014 <i>Voc?s me avaliam sem dec?ncia ou compaix?o.</i> 6 00:00:18,097 --> 00:00:20,516 Se deseja negar a minha entrada, negue. 7 00:00:22,602 --> 00:00:24,270 Bem-vinda ? Am?rica. 8 00:00:24,353 --> 00:00:26,898 - Destino? - Bozeman, no final. 9 00:00:26,981 --> 00:00:27,982 Montana? 10 00:00:28,357 --> 00:00:30,318 Agora guarde isso em um lugar diferente, 11 00:00:30,401 --> 00:00:32,987 todo batedor de carteiras daqui acabou de ver. 12 00:00:33,070 --> 00:00:34,238 Nada nos nossos votos 13 00:00:34,322 --> 00:00:36,616 falava sobre viver nesse inferno congelado. 14 00:00:36,699 --> 00:00:39,327 Se quiser ser o meu marido, ent?o seja em Boston. 15 00:00:39,410 --> 00:00:40,620 Este ? o meu lar. 16 00:00:40,703 --> 00:00:41,871 Voc? tem duas escolhas, 17 00:00:41,954 --> 00:00:44,999 vamos at? uma esta??o de trem ou se arrisque com o caminh?o. 18 00:00:45,082 --> 00:00:48,336 Eles s?o a minha fam?lia. Olhe o que voc? faz pela sua fam?lia. 19 00:00:50,630 --> 00:00:52,798 Esse mundo agora ? dos ricos. 20 00:00:52,882 --> 00:00:56,928 A ?nica coisa que n?o se compra em uma loja ? a euforia do risco. 21 00:00:57,887 --> 00:01:01,390 Eu posso vender isso. Por uma fortuna. 22 00:01:14,153 --> 00:01:17,448 Mas esse? Esse ? apenas o come?o. 23 00:01:18,574 --> 00:01:20,910 A Am?rica est? inundada de riquezas. 24 00:01:22,078 --> 00:01:24,372 Enquanto as pessoas fogem do t?dio do campo 25 00:01:24,455 --> 00:01:26,832 para as oportunidades da cidade, 26 00:01:26,916 --> 00:01:31,546 seus bolsos se enchem e sua posi??o na sociedade sobe. 27 00:01:32,547 --> 00:01:34,048 As conveni?ncias modernas 28 00:01:34,131 --> 00:01:37,009 eliminaram a monotonia da vida di?ria. 29 00:01:37,510 --> 00:01:39,554 Nada mais de cortar lenha para se aquecer, 30 00:01:39,637 --> 00:01:43,057 nada de ser um servo dos campos e dos animais. 31 00:01:43,140 --> 00:01:46,894 Se quer aquecimento, voc? liga a caldeira. 32 00:01:47,687 --> 00:01:50,731 Se quer ?gua, voc? abre uma torneira. 33 00:01:50,815 --> 00:01:54,735 Os americanos n?o contam mais com as m?os para ganhar dinheiro. 34 00:01:55,444 --> 00:01:59,490 Eles usam as mentes, a imagina??o, 35 00:01:59,574 --> 00:02:03,661 e est?o ficando ricos com isso. 36 00:02:04,579 --> 00:02:10,585 Mas o que eles v?o fazer com seu dinheiro novo 37 00:02:10,668 --> 00:02:12,712 e todo o seu tempo livre? 38 00:02:13,129 --> 00:02:16,465 O que eles fazem na Europa? 39 00:02:21,846 --> 00:02:22,930 Eles viajam. 40 00:02:23,389 --> 00:02:25,266 Viajam? Para onde? 41 00:02:25,349 --> 00:02:28,561 Para onde eles puderem vivenciar um mundo oposto ao deles. 42 00:02:29,145 --> 00:02:33,024 Montana ? o oposto das vidas convenientes 43 00:02:33,107 --> 00:02:35,484 e do mundo de concreto deles. 44 00:02:35,568 --> 00:02:38,696 Ela ? selvagem, ela ? indomada. 45 00:02:39,405 --> 00:02:43,242 A prata me deixou rico, mas as minas se esgotam, 46 00:02:43,326 --> 00:02:44,952 os pre?os flutuam. 47 00:02:45,536 --> 00:02:51,125 Vender uma experi?ncia ? um recurso infinito 48 00:02:51,626 --> 00:02:54,545 que n?o custa nada para criar, 49 00:02:54,629 --> 00:02:58,007 porque ele j? existe. 50 00:02:59,091 --> 00:03:02,720 O seu convite oferecia uma oportunidade de investimento. 51 00:03:03,262 --> 00:03:07,183 Eu vejo a oportunidade, mas n?o o investimento. 52 00:03:07,266 --> 00:03:12,438 O investimento ? traz?-los e entret?-los q
Deixe um comentário