1923 2×3

1
00:00:03,953 --> 00:00:06,247
<i>Anteriormente, em 1923...</i>

2
00:00:06,455 --> 00:00:09,709
Sou necess?rio em Montana. A
minha esposa est? perdida para mim.

3
00:00:09,792 --> 00:00:12,545
<i>Minha fam?lia est? perdendo
uma guerra pela nossa terra.</i>

4
00:00:12,628 --> 00:00:14,172
<i>Leve meu u?sque ao forte Worth.</i>

5
00:00:14,255 --> 00:00:16,132
Espero que volte
a tempo de salv?-los.

6
00:00:17,925 --> 00:00:18,926
N?o!

7
00:00:19,010 --> 00:00:22,638
Eu juro, garota. Al?m da m?
sorte, voc? n?o tem sorte nenhuma.

8
00:00:24,140 --> 00:00:25,808
N?o! N?o!

9
00:00:26,559 --> 00:00:29,353
Isso n?o ? vida, ? sobreviver.

10
00:00:30,897 --> 00:00:33,399
Quando a tempestade passar,
eu vou para casa.

11
00:00:35,526 --> 00:00:38,029
Tem um delegado presente
que fa?a trabalho de campo?

12
00:00:38,112 --> 00:00:39,614
S? essa que voc? est? vendo.

13
00:00:39,697 --> 00:00:42,241
N?s procuramos uma assassina

14
00:00:42,325 --> 00:00:45,244
que acreditamos ter fugido
para na??o Comanche.

15
00:00:45,661 --> 00:00:46,996
Dev?amos ir embora.

16
00:00:50,208 --> 00:00:53,211
Zane, vamos levar sua fam?lia
embora. Voc? foi liberado.

17
00:00:55,421 --> 00:00:57,423
N?s temos que virar a carro?a.

18
00:01:52,645 --> 00:01:54,647
Vamos procurar os cavalos.

19
00:02:09,245 --> 00:02:12,290
As crian?as v?o morrer congeladas,
precisamos de uma fogueira.

20
00:02:12,373 --> 00:02:15,751
Voc? n?o vai achar nenhuma madeira
para queimar aqui, use a carro?a.

21
00:02:15,835 --> 00:02:17,295
Se usar a carro?a agora,

22
00:02:17,378 --> 00:02:19,338
n?o vou ter nada
para tirar voc? daqui.

23
00:02:20,548 --> 00:02:22,216
Eu n?o vou sair daqui mesmo.

24
00:02:22,300 --> 00:02:24,302
N?s n?o vamos falar assim,
voc? ouviu?

25
00:02:24,468 --> 00:02:27,263
N?o desista deles, Zane.
Eles n?o v?o desistir de voc?.

26
00:02:31,559 --> 00:02:33,936
Queime a carro?a,
iremos cavalgando.

27
00:02:34,103 --> 00:02:35,563
Voc? n?o pode cavalgar.

28
00:02:51,203 --> 00:02:54,623
Posso dormir sobre o cavalo,
nada a ver com ir sentado nele.

29
00:02:58,753 --> 00:03:00,921
Beleza, est? certo.
Aguente firme.

30
00:03:43,881 --> 00:03:45,591
Vamos acabar logo com isso.

31
00:04:26,632 --> 00:04:29,051
Querida, voc? vai morrer
se n?o tom?-las.

32
00:04:29,427 --> 00:04:30,678
Voc? n?o tem certeza.

33
00:04:31,262 --> 00:04:33,139
Voc?s n?o sabem
se ele tinha raiva.

34
00:04:33,222 --> 00:04:34,306
N?s sabemos.

35
00:04:35,349 --> 00:04:37,393
Os lobos fogem dos humanos,

36
00:04:39,186 --> 00:04:41,147
n?o v?o atr?s deles,
eles n?o os atacam,

37
00:04:41,230 --> 00:04:43,107
eles n?o entram nas casas deles.

38
00:04:44,316 --> 00:04:48,737
A loucura guiou esse animal e ela
vai te guiar para a sua morte.

39
00:04:48,821 --> 00:04:50,322
Ela j? est? me guiando.

40
00:04:50,406 --> 00:04:52,700
Isso n?o ? loucura, isso ? medo.

41
00:04:54,368 --> 00:04:56,203
E voc? precisa super?-lo.

42
00:05:02,418 --> 00:05:04,253
N?o, n?o, n?o, por favor.

43
00:05:04,795 --> 00:05:07,631
N?o, por favor! N?o!

44
00:05:08,883 --> 00:05:10,593
Por favor, n?o, me largue.

45
00:05:10,676 --> 00:05:11,719
S? se sente.

46
00:05:11,927 --> 00:05:12,928
N?o!

47
00:05:13,429 --> 00:05:15,097
- N?s temos. Precisamos.
- N?o.

48
00:05:15,181 --> 00:05:16,599
- Me solte!
- Vai.

49
00:05:16,682 --> 00:05:18,017
Segure as pernas dela.

50
00:05:21,270 --> 00:05:24,440
Suponho que voc? me faria atirar
em voc? na sala

51
00:05:24,523 --> 00:05:27,026
como um animal
que a febre enlouqueceu.

52
00:05:28,152 --> 00:05:31,906
O mundo n?o ? um lugar justo,
como com certeza voc? j? notou,

53
00:05:31,989 --> 00:05:35,493
mas ele tem sido bem mais gentil
com voc? do que com a mulher deitada

54
00:05:35,576 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *