1 00:00:03,953 --> 00:00:06,247 <i>Anteriormente, em 1923...</i> 2 00:00:06,455 --> 00:00:09,709 Sou necess?rio em Montana. A minha esposa est? perdida para mim. 3 00:00:09,792 --> 00:00:12,545 <i>Minha fam?lia est? perdendo uma guerra pela nossa terra.</i> 4 00:00:12,628 --> 00:00:14,172 <i>Leve meu u?sque ao forte Worth.</i> 5 00:00:14,255 --> 00:00:16,132 Espero que volte a tempo de salv?-los. 6 00:00:17,925 --> 00:00:18,926 N?o! 7 00:00:19,010 --> 00:00:22,638 Eu juro, garota. Al?m da m? sorte, voc? n?o tem sorte nenhuma. 8 00:00:24,140 --> 00:00:25,808 N?o! N?o! 9 00:00:26,559 --> 00:00:29,353 Isso n?o ? vida, ? sobreviver. 10 00:00:30,897 --> 00:00:33,399 Quando a tempestade passar, eu vou para casa. 11 00:00:35,526 --> 00:00:38,029 Tem um delegado presente que fa?a trabalho de campo? 12 00:00:38,112 --> 00:00:39,614 S? essa que voc? est? vendo. 13 00:00:39,697 --> 00:00:42,241 N?s procuramos uma assassina 14 00:00:42,325 --> 00:00:45,244 que acreditamos ter fugido para na??o Comanche. 15 00:00:45,661 --> 00:00:46,996 Dev?amos ir embora. 16 00:00:50,208 --> 00:00:53,211 Zane, vamos levar sua fam?lia embora. Voc? foi liberado. 17 00:00:55,421 --> 00:00:57,423 N?s temos que virar a carro?a. 18 00:01:52,645 --> 00:01:54,647 Vamos procurar os cavalos. 19 00:02:09,245 --> 00:02:12,290 As crian?as v?o morrer congeladas, precisamos de uma fogueira. 20 00:02:12,373 --> 00:02:15,751 Voc? n?o vai achar nenhuma madeira para queimar aqui, use a carro?a. 21 00:02:15,835 --> 00:02:17,295 Se usar a carro?a agora, 22 00:02:17,378 --> 00:02:19,338 n?o vou ter nada para tirar voc? daqui. 23 00:02:20,548 --> 00:02:22,216 Eu n?o vou sair daqui mesmo. 24 00:02:22,300 --> 00:02:24,302 N?s n?o vamos falar assim, voc? ouviu? 25 00:02:24,468 --> 00:02:27,263 N?o desista deles, Zane. Eles n?o v?o desistir de voc?. 26 00:02:31,559 --> 00:02:33,936 Queime a carro?a, iremos cavalgando. 27 00:02:34,103 --> 00:02:35,563 Voc? n?o pode cavalgar. 28 00:02:51,203 --> 00:02:54,623 Posso dormir sobre o cavalo, nada a ver com ir sentado nele. 29 00:02:58,753 --> 00:03:00,921 Beleza, est? certo. Aguente firme. 30 00:03:43,881 --> 00:03:45,591 Vamos acabar logo com isso. 31 00:04:26,632 --> 00:04:29,051 Querida, voc? vai morrer se n?o tom?-las. 32 00:04:29,427 --> 00:04:30,678 Voc? n?o tem certeza. 33 00:04:31,262 --> 00:04:33,139 Voc?s n?o sabem se ele tinha raiva. 34 00:04:33,222 --> 00:04:34,306 N?s sabemos. 35 00:04:35,349 --> 00:04:37,393 Os lobos fogem dos humanos, 36 00:04:39,186 --> 00:04:41,147 n?o v?o atr?s deles, eles n?o os atacam, 37 00:04:41,230 --> 00:04:43,107 eles n?o entram nas casas deles. 38 00:04:44,316 --> 00:04:48,737 A loucura guiou esse animal e ela vai te guiar para a sua morte. 39 00:04:48,821 --> 00:04:50,322 Ela j? est? me guiando. 40 00:04:50,406 --> 00:04:52,700 Isso n?o ? loucura, isso ? medo. 41 00:04:54,368 --> 00:04:56,203 E voc? precisa super?-lo. 42 00:05:02,418 --> 00:05:04,253 N?o, n?o, n?o, por favor. 43 00:05:04,795 --> 00:05:07,631 N?o, por favor! N?o! 44 00:05:08,883 --> 00:05:10,593 Por favor, n?o, me largue. 45 00:05:10,676 --> 00:05:11,719 S? se sente. 46 00:05:11,927 --> 00:05:12,928 N?o! 47 00:05:13,429 --> 00:05:15,097 - N?s temos. Precisamos. - N?o. 48 00:05:15,181 --> 00:05:16,599 - Me solte! - Vai. 49 00:05:16,682 --> 00:05:18,017 Segure as pernas dela. 50 00:05:21,270 --> 00:05:24,440 Suponho que voc? me faria atirar em voc? na sala 51 00:05:24,523 --> 00:05:27,026 como um animal que a febre enlouqueceu. 52 00:05:28,152 --> 00:05:31,906 O mundo n?o ? um lugar justo, como com certeza voc? j? notou, 53 00:05:31,989 --> 00:05:35,493 mas ele tem sido bem mais gentil com voc? do que com a mulher deitada 54 00:05:35,576 --> 00:
Deixe um comentário